1 Crônicas 1
Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs NTLH
1 Адам, Сиф, Енос,
1 Adão foi pai de Sete, Sete foi pai de Enos, Enos foi pai de Cainã,
2 Каинан, Малелеил, Иаред,
2 Cainã foi pai de Maalalel, Maalalel foi pai de Jarede.
3 Енох, Мафусал, Ламех,
3 Jarede foi pai de Enoque, Enoque foi pai de Matusalém, Matusalém foi pai de Lameque,
4 Ной, Сим, Хам и Иафет.
4 e Lameque foi pai de Noé. Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.
5 Сыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
6 Сыновья Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.
6 Os descendentes de Gomer foram os povos de Asquenaz, de Rifate e de Togarma.
7 Сыновья Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
7 Os descendentes de Javã foram os povos de Elisá, da Espanha, de Chipre e de Rodes.
8 Сыновья Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
8 Os filhos de Cam foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes, isto é, dos povos de Cuche, Egito, Líbia e Canaã.
9 Сыновья Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.
9 Os descendentes de Cuche foram os povos de Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabteca. Os descendentes de Raamá foram os povos de Sabá e Dedã.
10 Хуш родил [также] Нимрода: сей начал быть сильным на земле.
10 (Cuche foi pai de um filho chamado Ninrode, que se tornou o primeiro grande conquistador do mundo.)
11 Мицраим родил: Лудима, Анамима, Легавима, Нафтухима,
11 Os descendentes de Egito foram os povos de Lídia, Anam, Leabe, Naftu,
12 Патрусима, Каслухима, от которого произошли Филистимляне, и Кафторима.
12 Patrus, Caslu e Creta (de quem os filisteus são descendentes).
13 Ханаан родил Сидона, первенца своего, Хета,
13 Os filhos de Canaã foram: Sidom, o mais velho, e Hete. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
14 Иевусея, Аморрея, Гергесея,
14 Canaã também foi o antepassado dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 Евея, Аркея, Синея,
15 dos heveus, dos arquitas, dos sineus,
16 Арвадея, Цемарея и Хамафея.
16 dos arvaditas, dos zemareus e dos hamateus.
17 Сыновья Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам, Уц, Хул, Гефер и Мешех.
17 Os filhos de Sem foram Elão, Assur, Arpaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
18 Арфаксад родил Салу, Сала же родил Евера.
18 Arpaxade foi pai de Selá, e Selá foi pai de Éber.
19 У Евера родились два сына: имя одному Фалек, потому что во дни его разделилась земля; имя брату его Иоктан.
19 Éber foi pai de dois filhos: um se chamava Pelegue porque no seu tempo os povos do mundo foram divididos; o nome do seu irmão era Joctã.
20 Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,
20 Os descendentes de Joctã foram os povos de Almodá, Selefe, Hazar-Mavé, Jera,
21 Гадорама, Узала, Диклу,
21 Adonirão, Uzal, Dicla,
22 Евала, Авимаила, Шеву,
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.
23 Ofir, Havilá e Jobabe.
24 Сим, Арфаксад, Сала,
24 A linha de famílias de Sem a Abrão foi a seguinte: Sem, Arpaxade, Selá,
25 Евер, Фалек, Рагав,
25 Éber, Pelegue, Reú,
26 Серух, Нахор, Фарра,
26 Serugue, Naor, Tera
27 Аврам, он же Авраам.
27 e Abrão, também conhecido como Abraão.
28 Сыновья Авраама: Исаак и Измаил.
28 Abraão foi pai de dois filhos, que se chamaram Isaque e Ismael.
29 Вот родословие их: первенец Измаилов Наваиоф, [за ним] Кедар, Адбеел, Мивсам,
29 Os filhos de Ismael foram os chefes de doze tribos: Nebaiote, o seu filho mais velho, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Мишма, Дума, Масса, Хадад, Фема,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измаиловы.
31 Jetur, Nafis e Quedemá.
32 Сыновья Хеттуры, наложницы Авраамовой: она родила Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха. Сыновья Иокшана: Шева и Дедан.
32 Abraão teve uma concubina chamada Quetura, e ela lhe deu seis filhos. Os nomes deles foram: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Sua. Jocsã foi pai de dois filhos: Sabá e Dedã.
33 Сыновья Мадиана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида и Елдага. Все эти сыновья Хеттуры.
33 Midiã foi pai de cinco filhos: Efa, Éfer, Enoque, Abida e Elda.
34 И родил Авраам Исаака. Сыновья Исаака: Исав и Израиль.
34 Isaque, filho de Abraão, foi pai de dois filhos: Esaú e Jacó.
35 Сыновья Исава: Елифаз, Рагуил, Иеус, Иеглом и Корей.
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalã e Corá.
36 Сыновья Елифаза: Феман, Омар, Цефо, Гафам, Кеназ, Тимна, Амалика.
36 Elifaz foi o antepassado das seguintes tribos: Temã, Omar, Zefo, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Сыновья Рагуила: Нахаф, Зерах, Шамма и Миза.
37 Reuel foi o antepassado das tribos de Naate, Zera, Sama e Miza. Lotã, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Hori e Homã. (Lotã tinha uma irmã chamada Timna.) Sobal, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Zibeão, que foi pai de dois filhos: Aías e Aná. Aná foi pai de Disom, e Disom foi o antepassado dos grupos de famílias de Hanrão, Esbã, Itrã e Querã. Eser, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Bilã, Zaavã e Jaacã. Disã, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Uz e Arã. Belá, filho de Beor, da cidade de Dinaba. Jobabe, filho de Zera, da cidade de Bosra. Husã, da região de Temã. Hadade, filho de Bedade, da cidade de Avite. Ele derrotou os midianitas numa batalha na terra de Moabe. Samlá, da cidade de Masreca. Saul, da cidade de Reobote-do-Rio-Eufrates. Baal-Hanã, filho de Acbor. Hadade, da cidade de Paú (o nome da mulher dele era Meetabel, filha de Matrede e neta de Me-Zaabe).
38 Сыновья Сеира: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер и Дишан.
38 — ausente —
39 Сыновья Лотана: Хори и Гемам; а сестра у Лотана: Фимна.
39 — ausente —
40 Сыновья Шовала: Алеан, Манахаф, Евал, Шефо и Онам. Сыновья Цивеона: Аиа и Ана.
40 — ausente —
41 Дети Аны: Дишон. Сыновья Дишона: Хемдан, Ешбан, Ифран и Херан.
41 — ausente —
42 Сыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан. Сыновья Дишана: Уц и Аран.
42 — ausente —
43 Сии суть цари, царствовавшие в земле Едома, прежде нежели воцарился царь над сынами Израилевыми: Бела, сын Веора, и имя городу его – Дингава;
43 — ausente —
44 и умер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры.
44 — ausente —
45 И умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян.
45 — ausente —
46 И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его: Авив.
46 — ausente —
47 И умер Гадад, и воцарился по нем Самла, из Масреки.
47 — ausente —
48 И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, [что] при реке.
48 — ausente —
49 И умер Саул, и воцарился по нем Баал–Ханан, сын Ахбора.
49 — ausente —
50 И умер Баал–Ханан, и воцарился по нем Гадар; имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреда, дочь Мезагава.
50 — ausente —
51 И умер Гадар. И были старейшины у Едома: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф,
51 O povo de Edom estava dividido nas seguintes tribos: Timna, Alva, Jetete,
52 старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар,
53 Quenaz, Temã, Mibsar,
54 старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские.
54 Magdiel e Irão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.