Salmos 49

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Sikieni haya, enyi mataifa yote,
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 Wakubwa kwa wadogo,
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 Kinywa changu kitasema maneno ya hekima,
3 A minha boca falará da sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Nitatega sikio langu nisikilize mithali,
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma na harpa.
5 Kwa nini niogope siku mbaya zinapokuja,
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 wale wanaotegemea mali zao
6 Aqueles que confiam na sua fazenda e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 Hakuna mwanadamu awaye yote
7 nenhum deles, de modo algum, pode remir a seu irmão ou dar a Deus o resgate dele
8 Fidia ya uhai ni gharama kubwa,
8 (pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);
9 ili kwamba aishi milele
9 por isso, tampouco viverá para sempre ou deixará de ver a corrupção;
10 Wote wanaona kwamba watu wenye hekima hufa;
10 porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.
11 Makaburi yao yatabaki kuwa nyumba zao za milele,
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas, e as suas habitações, de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Lakini mwanadamu, licha ya utajiri wake, hadumu;
12 Todavia, o homem que está em honra não permanece; antes, é como os animais, que perecem.
13 Hii ndiyo hatima ya wale wanaojitumainia wenyewe,
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo, a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá)
14 Kama kondoo, wamewekewa kwenda kaburini,
14 Como ovelhas, são enterrados; a morte se alimentará deles; os retos terão domínio sobre eles na manhã; e a sua formosura na sepultura se consumirá, por não ter mais onde more.
15 Lakini Mungu atakomboa uhai wangu na kaburi,
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá)
16 Usitishwe mtu anapotajirika,
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 kwa maana hatachukua chochote atakapokufa,
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 Ingawa alipokuwa akiishi alijihesabu kuwa heri,
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens o louvem quando faz bem a si mesmo,
19 atajiunga na kizazi cha baba zake,
19 irá para a geração dos seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Mwanadamu mwenye utajiri bila ufahamu
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.