Salmos 18
Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs VC
1 Nakupenda wewe, Ee Bwana,
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 Bwana ni mwamba wangu,
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 Ninamwita Bwana anayestahili kusifiwa,
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 Kamba za mauti zilinizunguka,
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 Kamba za kuzimu zilinizunguka,
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 Katika shida yangu nalimwita Bwana,
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 Dunia ilitetemeka na kutikisika,
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 Moshi ukapanda kutoka puani mwake,
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 Akazipasua mbingu akashuka chini,
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 Alipanda juu ya kerubi akaruka,
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 Alifanya giza kuwa kitu chake cha kujifunika,
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 Kutokana na mwanga wa uwepo wake
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 Bwana alinguruma kutoka mbinguni,
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 Aliipiga mishale yake na kutawanya adui,
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 Mabonde ya bahari yalifunuliwa,
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 Alinyoosha mkono kutoka juu na kunishika;
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 Aliniokoa kutoka adui wangu mwenye nguvu nyingi,
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 Walinikabili siku ya msiba wangu,
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 Alinileta nje mahali penye nafasi tele,
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 Bwana alinitendea sawasawa na uadilifu wangu;
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 Kwa maana nimezishika njia za Bwana;
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 Sheria zake zote zi mbele yangu,
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 Nimekuwa sina hatia mbele zake,
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 Bwana amenilipa sawasawa na uadilifu wangu;
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Kwa yeye aliye mwaminifu, unajionyesha kuwa mwaminifu,
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 Kwa aliye mtakatifu, unajionyesha kuwa mtakatifu,
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 Wewe huwaokoa wanyenyekevu,
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 Wewe, Ee Bwana, unaifanya taa yangu iendelee kuwaka;
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 Kwa msaada wako naweza kushinda jeshi,
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 Kuhusu Mungu, njia yake ni kamilifu,
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 Kwa maana ni nani aliye Mungu
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 Mungu ndiye anivikaye nguvu
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 Huifanya miguu yangu kama miguu ya kulungu,
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 Huifundisha mikono yangu kupigana vita;
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 Hunipa ngao yako ya ushindi,
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 Huyapanua mapito yangu,
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 Niliwafuatia adui zangu na nikawapata,
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 Niliwaseta hata hawakuweza kuinuka tena;
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 Ulinivika nguvu kwa ajili ya kupigana vita;
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 Uliwafanya adui zangu wageuke na kukimbia,
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 Walipiga yowe, lakini hapakuwepo na yeyote wa kuwaokoa;
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 Niliwaponda kama mavumbi yanayopeperushwa na upepo;
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 Umeniokoa kutokana na mashambulizi ya watu;
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 Mara wanisikiapo hunitii,
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 Wote wanalegea,
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 Bwana yu hai! Sifa ni kwa Mwamba wangu!
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 Yeye ndiye Mungu anilipiziaye kisasi,
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 aniokoaye na adui zangu.
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 Kwa hiyo nitakusifu katikati ya mataifa, Ee Bwana;
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 Humpa mfalme wake ushindi mkuu,
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.