Salmos 18

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nakupenda wewe, Ee Bwana,
1 Eu te amarei, ó SENHOR, fortaleza minha.
2 Bwana ni mwamba wangu,
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Ninamwita Bwana anayestahili kusifiwa,
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Kamba za mauti zilinizunguka,
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Kamba za kuzimu zilinizunguka,
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Katika shida yangu nalimwita Bwana,
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Dunia ilitetemeka na kutikisika,
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Moshi ukapanda kutoka puani mwake,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Akazipasua mbingu akashuka chini,
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Alipanda juu ya kerubi akaruka,
10 E montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Alifanya giza kuwa kitu chake cha kujifunika,
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Kutokana na mwanga wa uwepo wake
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva e as brasas de fogo.
13 Bwana alinguruma kutoka mbinguni,
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altíssimo levantou a sua voz; e houve saraiva e brasas de fogo.
14 Aliipiga mishale yake na kutawanya adui,
14 Mandou as suas setas, e as espalhou; multiplicou raios, e os desbaratou.
15 Mabonde ya bahari yalifunuliwa,
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, ao sopro das tuas narinas.
16 Alinyoosha mkono kutoka juu na kunishika;
16 Enviou desde o alto, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Aliniokoa kutoka adui wangu mwenye nguvu nyingi,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Walinikabili siku ya msiba wangu,
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Alinileta nje mahali penye nafasi tele,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Bwana alinitendea sawasawa na uadilifu wangu;
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Kwa maana nimezishika njia za Bwana;
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Sheria zake zote zi mbele yangu,
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Nimekuwa sina hatia mbele zake,
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniqüidade.
24 Bwana amenilipa sawasawa na uadilifu wangu;
24 Assim que retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Kwa yeye aliye mwaminifu, unajionyesha kuwa mwaminifu,
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 Kwa aliye mtakatifu, unajionyesha kuwa mtakatifu,
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Wewe huwaokoa wanyenyekevu,
27 Porque tu livrarás o povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
28 Wewe, Ee Bwana, unaifanya taa yangu iendelee kuwaka;
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Kwa msaada wako naweza kushinda jeshi,
29 Porque contigo entrei pelo meio duma tropa, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Kuhusu Mungu, njia yake ni kamilifu,
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Kwa maana ni nani aliye Mungu
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Mungu ndiye anivikaye nguvu
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Huifanya miguu yangu kama miguu ya kulungu,
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 Huifundisha mikono yangu kupigana vita;
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Hunipa ngao yako ya ushindi,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Huyapanua mapito yangu,
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
37 Niliwafuatia adui zangu na nikawapata,
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei; não voltei senão depois de os ter consumido.
38 Niliwaseta hata hawakuweza kuinuka tena;
38 Atravessei-os de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Ulinivika nguvu kwa ajili ya kupigana vita;
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Uliwafanya adui zangu wageuke na kukimbia,
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Walipiga yowe, lakini hapakuwepo na yeyote wa kuwaokoa;
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 Niliwaponda kama mavumbi yanayopeperushwa na upepo;
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Umeniokoa kutokana na mashambulizi ya watu;
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos gentios; um povo que não conheci me servirá.
44 Mara wanisikiapo hunitii,
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Wote wanalegea,
45 Os estranhos descairão, e terão medo nos seus esconderijos.
46 Bwana yu hai! Sifa ni kwa Mwamba wangu!
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Yeye ndiye Mungu anilipiziaye kisasi,
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 aniokoaye na adui zangu.
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Kwa hiyo nitakusifu katikati ya mataifa, Ee Bwana;
49 Assim que, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e cantarei louvores ao teu nome,
50 Humpa mfalme wake ushindi mkuu,
50 Pois engrandece a salvação do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua semente para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.