Salmos 18

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nakupenda wewe, Ee Bwana,
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Bwana ni mwamba wangu,
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Ninamwita Bwana anayestahili kusifiwa,
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Kamba za mauti zilinizunguka,
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Kamba za kuzimu zilinizunguka,
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 Katika shida yangu nalimwita Bwana,
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Dunia ilitetemeka na kutikisika,
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Moshi ukapanda kutoka puani mwake,
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Akazipasua mbingu akashuka chini,
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 Alipanda juu ya kerubi akaruka,
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 Alifanya giza kuwa kitu chake cha kujifunika,
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 Kutokana na mwanga wa uwepo wake
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Bwana alinguruma kutoka mbinguni,
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 Aliipiga mishale yake na kutawanya adui,
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Mabonde ya bahari yalifunuliwa,
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 Alinyoosha mkono kutoka juu na kunishika;
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Aliniokoa kutoka adui wangu mwenye nguvu nyingi,
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Walinikabili siku ya msiba wangu,
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 Alinileta nje mahali penye nafasi tele,
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 Bwana alinitendea sawasawa na uadilifu wangu;
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Kwa maana nimezishika njia za Bwana;
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Sheria zake zote zi mbele yangu,
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Nimekuwa sina hatia mbele zake,
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Bwana amenilipa sawasawa na uadilifu wangu;
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Kwa yeye aliye mwaminifu, unajionyesha kuwa mwaminifu,
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 Kwa aliye mtakatifu, unajionyesha kuwa mtakatifu,
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Wewe huwaokoa wanyenyekevu,
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Wewe, Ee Bwana, unaifanya taa yangu iendelee kuwaka;
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Kwa msaada wako naweza kushinda jeshi,
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Kuhusu Mungu, njia yake ni kamilifu,
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Kwa maana ni nani aliye Mungu
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Mungu ndiye anivikaye nguvu
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 Huifanya miguu yangu kama miguu ya kulungu,
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 Huifundisha mikono yangu kupigana vita;
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Hunipa ngao yako ya ushindi,
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Huyapanua mapito yangu,
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Niliwafuatia adui zangu na nikawapata,
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Niliwaseta hata hawakuweza kuinuka tena;
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Ulinivika nguvu kwa ajili ya kupigana vita;
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Uliwafanya adui zangu wageuke na kukimbia,
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Walipiga yowe, lakini hapakuwepo na yeyote wa kuwaokoa;
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Niliwaponda kama mavumbi yanayopeperushwa na upepo;
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Umeniokoa kutokana na mashambulizi ya watu;
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Mara wanisikiapo hunitii,
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Wote wanalegea,
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Bwana yu hai! Sifa ni kwa Mwamba wangu!
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Yeye ndiye Mungu anilipiziaye kisasi,
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 aniokoaye na adui zangu.
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Kwa hiyo nitakusifu katikati ya mataifa, Ee Bwana;
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Humpa mfalme wake ushindi mkuu,
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.