Salmos 18

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nakupenda wewe, Ee Bwana,
1 Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 Bwana ni mwamba wangu,
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Ninamwita Bwana anayestahili kusifiwa,
3 Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 Kamba za mauti zilinizunguka,
4 Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 Kamba za kuzimu zilinizunguka,
5 Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Katika shida yangu nalimwita Bwana,
6 Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 Dunia ilitetemeka na kutikisika,
7 Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 Moshi ukapanda kutoka puani mwake,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 Akazipasua mbingu akashuka chini,
9 Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 Alipanda juu ya kerubi akaruka,
10 Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Alifanya giza kuwa kitu chake cha kujifunika,
11 Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 Kutokana na mwanga wa uwepo wake
12 Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 Bwana alinguruma kutoka mbinguni,
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 Aliipiga mishale yake na kutawanya adui,
14 Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 Mabonde ya bahari yalifunuliwa,
15 Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 Alinyoosha mkono kutoka juu na kunishika;
16 Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Aliniokoa kutoka adui wangu mwenye nguvu nyingi,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 Walinikabili siku ya msiba wangu,
18 Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Alinileta nje mahali penye nafasi tele,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Bwana alinitendea sawasawa na uadilifu wangu;
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Kwa maana nimezishika njia za Bwana;
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Sheria zake zote zi mbele yangu,
22 Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 Nimekuwa sina hatia mbele zake,
23 Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 Bwana amenilipa sawasawa na uadilifu wangu;
24 Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Kwa yeye aliye mwaminifu, unajionyesha kuwa mwaminifu,
25 Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 Kwa aliye mtakatifu, unajionyesha kuwa mtakatifu,
26 Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 Wewe huwaokoa wanyenyekevu,
27 Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 Wewe, Ee Bwana, unaifanya taa yangu iendelee kuwaka;
28 Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 Kwa msaada wako naweza kushinda jeshi,
29 Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 Kuhusu Mungu, njia yake ni kamilifu,
30 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Kwa maana ni nani aliye Mungu
31 Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Mungu ndiye anivikaye nguvu
32 Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 Huifanya miguu yangu kama miguu ya kulungu,
33 faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 Huifundisha mikono yangu kupigana vita;
34 Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 Hunipa ngao yako ya ushindi,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 Huyapanua mapito yangu,
36 Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 Niliwafuatia adui zangu na nikawapata,
37 Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 Niliwaseta hata hawakuweza kuinuka tena;
38 Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 Ulinivika nguvu kwa ajili ya kupigana vita;
39 Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 Uliwafanya adui zangu wageuke na kukimbia,
40 Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 Walipiga yowe, lakini hapakuwepo na yeyote wa kuwaokoa;
41 Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 Niliwaponda kama mavumbi yanayopeperushwa na upepo;
42 Então os esmiuço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 Umeniokoa kutokana na mashambulizi ya watu;
43 Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 Mara wanisikiapo hunitii,
44 Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 Wote wanalegea,
45 Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 Bwana yu hai! Sifa ni kwa Mwamba wangu!
46 Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Yeye ndiye Mungu anilipiziaye kisasi,
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 aniokoaye na adui zangu.
48 que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 Kwa hiyo nitakusifu katikati ya mataifa, Ee Bwana;
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 Humpa mfalme wake ushindi mkuu,
50 Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.