Salmos 136

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mshukuruni Bwana, kwa kuwa ni mwema.
1 Ó dai graças ao SENHOR, pois ele é bom; pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 Mshukuruni Mungu wa miungu.
2 Ó dai graças ao Deus dos deuses; pois a sua misericórdia dura para sempre.
3 Mshukuruni Bwana wa mabwana:
3 Ó dai graças ao Senhor dos senhores; pois a sua misericórdia dura para sempre.
4 Kwake yeye pekee atendaye maajabu makuu,
4 Àquele que sozinho faz grandes maravilhas; pois a sua misericórdia dura para sempre.
5 Ambaye kwa ufahamu wake aliziumba mbingu,
5 Àquele que pela sabedoria fez os céus; pois a sua misericórdia dura para sempre.
6 Ambaye aliitandaza dunia juu ya maji,
6 Àquele que estendeu a terra sobre as águas; pois a sua misericórdia dura para sempre.
7 Ambaye aliumba mianga mikubwa,
7 Àquele que fez as grandes luzes; pois a sua misericórdia dura para sempre.
8 Jua litawale mchana,
8 O sol para governar de dia; pois a sua misericórdia dura para sempre.
9 Mwezi na nyota vitawale usiku,
9 A lua e as estrelas para governarem a noite; pois a sua misericórdia dura para sempre.
10 Kwake yeye aliyemuua mzaliwa wa kwanza wa Misri,
10 Àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
11 Na kuwatoa Israeli katikati yao,
11 E trouxe Israel do meio deles; pois a sua misericórdia dura para sempre.
12 Kwa mkono wenye nguvu ulionyooshwa,
12 Com mão forte, e com braço estendido; pois a sua misericórdia dura para sempre.
13 Kwake yeye aliyeigawa Bahari ya Shamu,
13 Àquele que dividiu o mar Vermelho em partes; pois a sua misericórdia dura para sempre.
14 Na kuwapitisha Israeli katikati yake,
14 E fez Israel passar pelo meio dele; pois a sua misericórdia dura para sempre.
15 Lakini alimfagia Farao na jeshi lake katika Bahari ya Shamu,
15 Mas derrubou a Faraó e ao seu exército no mar Vermelho; pois a sua misericórdia dura para sempre.
16 Kwake yeye aliyewaongoza watu wake katika jangwa,
16 Àquele que guiou o seu povo pelo deserto; pois a sua misericórdia dura para sempre.
17 Ambaye aliwapiga wafalme wenye nguvu,
17 Àquele que feriu grandes reis; pois a sua misericórdia dura para sempre.
18 Naye aliwaua wafalme wenye nguvu,
18 E matou reis famosos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
19 Sihoni mfalme wa Waamori,
19 Seom, rei dos amorreus; pois a sua misericórdia dura para sempre.
20 Ogu mfalme wa Bashani,
20 E Ogue, rei de Basã; pois a sua misericórdia dura para sempre.
21 Akatoa nchi yao kuwa urithi,
21 E deu a terra deles por herança; pois a sua misericórdia dura para sempre.
22 Urithi kwa Israeli mtumishi wake,
22 Como herança a Israel, seu servo; pois a sua misericórdia dura para sempre.
23 Aliyetukumbuka katika unyonge wetu,
23 Que se lembrou de nós em nossa baixeza; pois a sua misericórdia dura para sempre.
24 Alituweka huru toka adui zetu,
24 E nos redimiu dos nossos inimigos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
25 Ambaye humpa chakula kila kiumbe.
25 Àquele que dá comida a toda a carne; pois a sua misericórdia dura para sempre.
26 Mshukuruni Mungu wa mbinguni,
26 Ó dai graças ao Deus do céu; pois a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.