Salmos 136
Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs ARA
1 Mshukuruni Bwana, kwa kuwa ni mwema.
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Mshukuruni Mungu wa miungu.
2 Rendei graças ao Deus dos deuses, porque a sua misericórdia dura para sempre.
3 Mshukuruni Bwana wa mabwana:
3 Rendei graças ao Senhor dos senhores, porque a sua misericórdia dura para sempre;
4 Kwake yeye pekee atendaye maajabu makuu,
4 ao único que opera grandes maravilhas, porque a sua misericórdia dura para sempre;
5 Ambaye kwa ufahamu wake aliziumba mbingu,
5 àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua misericórdia dura para sempre;
6 Ambaye aliitandaza dunia juu ya maji,
6 àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua misericórdia dura para sempre;
7 Ambaye aliumba mianga mikubwa,
7 àquele que fez os grandes luminares, porque a sua misericórdia dura para sempre;
8 Jua litawale mchana,
8 o sol para presidir o dia, porque a sua misericórdia dura para sempre;
9 Mwezi na nyota vitawale usiku,
9 a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua misericórdia dura para sempre;
10 Kwake yeye aliyemuua mzaliwa wa kwanza wa Misri,
10 àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua misericórdia dura para sempre;
11 Na kuwatoa Israeli katikati yao,
11 e tirou a Israel do meio deles, porque a sua misericórdia dura para sempre;
12 Kwa mkono wenye nguvu ulionyooshwa,
12 com mão poderosa e braço estendido, porque a sua misericórdia dura para sempre;
13 Kwake yeye aliyeigawa Bahari ya Shamu,
13 àquele que separou em duas partes o mar Vermelho, porque a sua misericórdia dura para sempre;
14 Na kuwapitisha Israeli katikati yake,
14 e por entre elas fez passar a Israel, porque a sua misericórdia dura para sempre;
15 Lakini alimfagia Farao na jeshi lake katika Bahari ya Shamu,
15 mas precipitou no mar Vermelho a Faraó e ao seu exército, porque a sua misericórdia dura para sempre;
16 Kwake yeye aliyewaongoza watu wake katika jangwa,
16 àquele que conduziu o seu povo pelo deserto, porque a sua misericórdia dura para sempre;
17 Ambaye aliwapiga wafalme wenye nguvu,
17 àquele que feriu grandes reis, porque a sua misericórdia dura para sempre;
18 Naye aliwaua wafalme wenye nguvu,
18 e tirou a vida a famosos reis, porque a sua misericórdia dura para sempre;
19 Sihoni mfalme wa Waamori,
19 a Seom, rei dos amorreus, porque a sua misericórdia dura para sempre;
20 Ogu mfalme wa Bashani,
20 e a Ogue, rei de Basã, porque a sua misericórdia dura para sempre;
21 Akatoa nchi yao kuwa urithi,
21 cujas terras deu em herança, porque a sua misericórdia dura para sempre;
22 Urithi kwa Israeli mtumishi wake,
22 em herança a Israel, seu servo, porque a sua misericórdia dura para sempre;
23 Aliyetukumbuka katika unyonge wetu,
23 a quem se lembrou de nós em nosso abatimento, porque a sua misericórdia dura para sempre;
24 Alituweka huru toka adui zetu,
24 e nos libertou dos nossos adversários, porque a sua misericórdia dura para sempre;
25 Ambaye humpa chakula kila kiumbe.
25 e dá alimento a toda carne, porque a sua misericórdia dura para sempre.
26 Mshukuruni Mungu wa mbinguni,
26 Oh! Tributai louvores ao Deus dos céus, porque a sua misericórdia dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.