Salmos 104

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana.
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR! SENHOR Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 Amejifunika katika nuru kama vile kwa vazi,
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 na kuziweka nguzo za orofa yake juu ya maji.
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
4 Huzifanya pepo kuwa wajumbe wake,
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrasador.
5 Ameiweka dunia kwenye misingi yake,
5 Lançou os fundamentos da terra; ela não vacilará em tempo algum.
6 Uliifunika kwa kilindi kama kwa vazi,
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Lakini kwa kukemea kwako maji yalikimbia,
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão se apressaram.
8 yakapanda milima, yakateremka mabondeni,
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Uliyawekea mpaka ambao hayawezi kuuvuka,
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Huzifanya chemchemi zimwage maji mabondeni,
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
11 Huwapa maji wanyama wote wa kondeni,
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos monteses matam a sua sede.
12 Ndege wa angani hufanya viota kando ya maji,
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 Huinyeshea milima kutoka orofa zake,
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 Huyafanya majani ya mifugo yaote,
14 Faz crescer a erva para o gado, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 divai ya kuufurahisha moyo wa mwanadamu,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Miti ya Bwana inanyeshewa vizuri,
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Humo ndege hufanya viota vyao,
17 Onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Milima mirefu ni makao ya mbuzi-mwitu,
18 Os altos montes são para as cabras monteses, e os rochedos são refúgio para os coelhos.
19 Mwezi hugawanya majira,
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Unaleta giza, kunakuwa usiku,
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Simba hunguruma kwa mawindo yao,
21 Os leõezinhos bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Jua huchomoza, nao huondoka,
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 Kisha mwanadamu huenda kazini mwake,
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
24 Ee Bwana, jinsi matendo yako yalivyo mengi!
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Pale kuna bahari, kubwa na yenye nafasi tele,
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há seres sem número, animais pequenos e grandes.
26 Huko meli huenda na kurudi,
26 Ali andam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Hawa wote wanakutazamia wewe,
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 Wakati unapowapa,
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 Unapoficha uso wako,
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Unapopeleka Roho wako,
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Utukufu wa Bwana na udumu milele,
31 A glória do Senhor durará para sempre; o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 yeye aitazamaye dunia, nayo ikatetemeka,
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Nitamwimbia Bwana maisha yangu yote;
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
34 Kutafakari kwangu na kumpendeze yeye,
34 A minha meditação acerca dele será suave; eu me alegrarei no Senhor.
35 Lakini wenye dhambi na watoweke katika dunia
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.