Provérbios 31

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Misemo ya Mfalme Lemueli, usia wa mama yake aliyomfundisha:
1 São estas as palavras solenes que a mãe do rei Lemuel lhe disse:
2 “Ee mwanangu, ee mwana wa tumbo langu,
2 Você é o meu filho querido, a resposta das minhas orações. O que lhe direi?
3 Usitumie nguvu zako kwa wanawake,
3 Não gaste toda a sua energia nem todo o seu dinheiro com mulheres, pois até reis já se destruíram assim.
4 “Ee Lemueli, haifai wafalme,
4 Escute, Lemuel! Os reis não devem beber vinho nem outras bebidas alcoólicas.
5 wasije wakanywa na kusahau vile sheria inavyoamuru
5 Quando eles bebem, não lembram das leis e esquecem os direitos dos que são explorados.
6 Wape kileo wale wanaoangamia,
6 As bebidas alcoólicas são para os que estão morrendo, para os que estão na miséria.
7 Wanywe na kusahau umaskini wao
7 Que eles bebam e esqueçam que são pobres e infelizes!
8 “Sema kwa ajili ya wale wasioweza kujisemea,
8 Fale a favor daqueles que não podem se defender. Proteja os direitos de todos os desamparados.
9 Sema na uamue kwa haki,
9 Fale por eles e seja um juiz justo. Proteja os direitos dos pobres e dos necessitados.
10 Mke mwenye sifa nzuri, ni nani awezaye kumpata?
10 Como é difícil encontrar uma boa esposa! Ela vale mais do que pedras preciosas!
11 Mume wake anamwamini kikamilifu
11 O seu marido confia nela e nunca ficará pobre.
12 Humtendea mumewe mema, wala si mabaya,
12 Em todos os dias da sua vida, ela só lhe faz o bem e nunca o mal.
13 Huchagua sufu na kitani
13 Está sempre ocupada, fazendo roupas de lã e de linho.
14 Yeye ni kama meli za biashara
14 De lugares distantes ela traz comida para casa, como fazem os navios que carregam mercadorias.
15 Yeye huamka kungali bado giza
15 Ela se levanta de madrugada para preparar comida para a família e para dar ordens às empregadas.
16 Huangalia shamba na kulinunua,
16 Examina e compra uma propriedade com o dinheiro que ganhou e faz nela uma plantação de uvas.
17 Hufanya kazi zake kwa nguvu,
17 É esforçada, forte e trabalhadora.
18 Huona kwamba biashara yake ina faida,
18 Conhece o valor de tudo o que faz e trabalha até tarde da noite.
19 Huweka mikono yake kwenye pia,
19 Ela prepara fios de lã e de linho para tecer as suas próprias roupas.
20 Huwanyooshea maskini mikono yake
20 Ajuda os pobres e os necessitados.
21 Theluji ishukapo, hana hofu kwa ajili ya watu wa nyumbani mwake,
21 Quando faz muito frio, ela não se preocupa, porque a sua família tem agasalhos para vestir.
22 Hutengeneza mazulia ya urembo ya kufunika kitanda chake,
22 Faz cobertas e usa roupas de linho e de outros tecidos finos.
23 Mume wake anaheshimiwa kwenye lango la mji,
23 O seu marido é estimado por todos — é um dos principais cidadãos do lugar.
24 Hutengeneza mavazi ya kitani na kuyauza,
24 Ela faz roupas e cintos para vender aos comerciantes.
25 Amevikwa nguvu na heshima,
25 É forte, respeitada e não tem medo do futuro.
26 Huzungumza kwa hekima
26 Fala com sabedoria e delicadeza.
27 Huangalia mambo ya nyumbani mwake
27 Ela nunca tem preguiça e está sempre cuidando da sua família.
28 Watoto wake huamka na kumwita aliyebarikiwa,
28 Os seus filhos a respeitam e falam bem dela, e o seu marido a elogia.
29 “Wanawake wengi hufanya vitu vyenye sifa nzuri,
29 Ele diz: “Muitas mulheres são boas esposas, mas você é a melhor de todas.”
30 Kujipamba ili kuvutia ni udanganyifu na uzuri unapita upesi,
30 A formosura é uma ilusão, e a beleza acaba, mas a mulher que teme o Senhor Deus será elogiada.
31 Mpe thawabu anayostahili,
31 Deem a ela o que merece por tudo o que faz, e que seja elogiada por todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.