Provérbios 16

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mipango ya moyoni ni ya mwanadamu,
1 Do homem são as preparações do coração, mas do SENHOR a resposta da língua.
2 Njia zote za mtu huonekana safi machoni pake mwenyewe,
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o Senhor pesa o espírito.
3 Mkabidhi Bwana lolote ufanyalo,
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
4 Bwana hufanya kila kitu kwa kusudi lake mwenyewe;
4 O Senhor fez todas as coisas para atender aos seus próprios desígnios, até o ímpio para o dia do mal.
5 Bwana huwachukia sana wote wenye kiburi cha moyo.
5 Abominação é ao Senhor todo o altivo de coração; não ficará impune mesmo de mãos postas.
6 Kwa upendo na uaminifu uovu huondolewa;
6 Pela misericórdia e verdade a iniqüidade é perdoada, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do pecado.
7 Njia za mtu zinapompendeza Bwana,
7 Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
8 Afadhali kitu kidogo pamoja na haki
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de bens com injustiça.
9 Moyo wa mtu huifikiri njia yake,
9 O coração do homem planeja o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Midomo ya mfalme huzungumza kwa hekima ya kiungu,
10 Nos lábios do rei se acha a sentença divina; a sua boca não transgride quando julga.
11 Vipimo na mizani za halali hutoka kwa Bwana;
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são os pesos da bolsa.
12 Wafalme huchukia sana kutenda maovu,
12 Abominação é aos reis praticarem impiedade, porque com justiça é que se estabelece o trono.
13 Wafalme hufurahia midomo ya uaminifu;
13 Os lábios de justiça são o contentamento dos reis; eles amarão o que fala coisas retas.
14 Ghadhabu ya mfalme ni mjumbe wa mauti,
14 O furor do rei é mensageiro da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
15 Uso wa mfalme ungʼaapo, inamaanisha uhai;
15 No semblante iluminado do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem da chuva serôdia.
16 Ni bora kiasi gani kupata hekima kuliko dhahabu,
16 Quão melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quão mais excelente é adquirir a prudência do que a prata!
17 Njia kuu ya wanyofu huepuka ubaya;
17 Os retos fazem o seu caminho desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Kiburi hutangulia maangamizi,
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
19 Ni afadhali kuwa mnyenyekevu katika roho
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Yeyote anayekubali mafundisho hustawi,
20 O que atenta prudentemente para o assunto achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
21 Wenye hekima moyoni huitwa wenye ufahamu,
21 O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
22 Ufahamu ni chemchemi ya uzima kwa wale walio nao,
22 O entendimento para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
23 Moyo wa mtu mwenye hekima huongoza kinywa chake,
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o ensino dos seus lábios.
24 Maneno ya kupendeza ni kama sega la asali,
24 As palavras suaves são favos de mel, doces para a alma, e saúde para os ossos.
25 Iko njia ionekanayo kuwa sawa kwa mtu,
25 Há um caminho que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 Shauku ya mfanyakazi humhimiza kufanya kazi;
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o incita.
27 Mtu mbaya kabisa hupanga mabaya,
27 O homem ímpio cava o mal, e nos seus lábios há como que uma fogueira.
28 Mtu mpotovu huchochea ugomvi,
28 O homem perverso instiga a contenda, e o intrigante separa os maiores amigos.
29 Mtu mkali humvuta jirani yake
29 O homem violento coage o seu próximo, e o faz deslizar por caminhos nada bons.
30 Yeye akonyezaye kwa jicho lake anapanga upotovu;
30 O que fecha os olhos para imaginar coisas ruins, ao cerrar os lábios pratica o mal.
31 Mvi ni taji ya utukufu;
31 Coroa de honra são as cãs, quando elas estão no caminho da justiça.
32 Ni afadhali mtu mstahimilivu kuliko shujaa,
32 Melhor é o que tarda em irar-se do que o poderoso, e o que controla o seu ânimo do que aquele que toma uma cidade.
33 Kura hupigwa kwa siri,
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a determinação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.