Jó 8
Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs NTLH
1 Kisha Bildadi Mshuhi akajibu:
1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
2 “Hata lini wewe utasema mambo kama haya?
2 “Até quando você, Jó, vai falar assim? Até quando as suas palavras serão como um vento forte?
3 Je, Mungu hupotosha hukumu?
3 Será que Deus torceria a justiça? Será que o Todo-Poderoso faria o que não é direito?
4 Watoto wako walipomtenda dhambi,
4 Decerto os seus filhos pecaram contra Deus, e ele os castigou como mereciam.
5 Lakini ukimtafuta Mungu,
5 Agora volte para Deus e ore ao Todo-Poderoso.
6 ikiwa wewe ni safi na mnyofu,
6 Se você é mesmo puro e honesto, Deus virá logo ajudá-lo e lhe dará de novo o lar que você merece.
7 Ijapokuwa mwanzo wako ulikuwa mdogo,
7 A riqueza que você perdeu não será nada comparada com o que Deus lhe dará depois.
8 “Ukaulize vizazi vilivyotangulia
8 “Faça perguntas aos nossos antepassados; aprenda com a experiência deles.
9 kwa kuwa sisi tumezaliwa jana tu na hatujui lolote,
9 Pois nós nascemos ontem e não sabemos nada; os nossos dias na terra passam como a sombra.
10 Je, hawatakufundisha na kukueleza?
10 Deixe que os nossos antepassados falem a você e o ensinem. Da sua experiência eles dirão isto:
11 Je, mafunjo yaweza kumea mahali pasipo na matope?
11 ‘Será que a taboa pode crescer fora do brejo ou o
12 Wakati bado yanaendelea kukua kabla ya kukatwa,
12 Verdes ainda e mesmo sem serem cortados, eles secam antes das outras ervas.
13 Huu ndio mwisho wa watu wote wanaomsahau Mungu;
13 Assim acontece com os que esquecem de Deus; assim dá em nada a esperança dos maus.
14 Lile analolitumainia huvunjika upesi;
14 A segurança deles é um fio de linha; a sua confiança é como uma teia de aranha.
15 Huutegemea utando wake, lakini hausimami;
15 Eles se apoiam na teia, mas ela não aguenta; agarram o fio, mas não conseguem ficar de pé.’
16 Yeye ni kama mti ulionyeshewa vizuri wakati wa jua,
16 “Os maus crescem como ervas ao sol que se espalham pelo jardim.
17 huifunganisha mizizi yake kwenye lundo la mawe,
17 As suas raízes se enroscam nas pedras, se agarram nas rochas,
18 Unapongʼolewa kutoka mahali pake,
18 mas, se alguém as arranca, ninguém vai nem saber que estiveram naquele lugar.
19 Hakika uhai wake hunyauka,
19 É nisso que dá a vida alegre dos maus; chegam outras pessoas e tomam o lugar deles.
20 “Hakika Mungu hamkatai mtu asiye na hatia,
20 “Esteja certo de que Deus não abandona as pessoas honestas, nem dá a mão para ajudar os maus.
21 Bado atakijaza kinywa chako na kicheko,
21 Ele fará você rir de novo e dar gritos de alegria;
22 Adui zako watavikwa aibu,
22 mas os seus inimigos vão viver na confusão, e as casas dos maus serão destruídas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.