Jó 8

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kisha Bildadi Mshuhi akajibu:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 “Hata lini wewe utasema mambo kama haya?
2 Por quanto tempo tu falarás estas coisas; e por quanto tempo serão as palavras da tua boca como um vento forte?
3 Je, Mungu hupotosha hukumu?
3 Acaso Deus perverte o julgamento? Ou acaso o Todo-Poderoso perverte a justiça?
4 Watoto wako walipomtenda dhambi,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, e ele os lançou fora por causa de sua transgressão;
5 Lakini ukimtafuta Mungu,
5 se tu buscares a Deus cedo e fizeres a tua súplica ao Todo-Poderoso;
6 ikiwa wewe ni safi na mnyofu,
6 se tu fores puro e direito; certamente agora ele despertará para ti, e fará a habitação da tua justiça ­próspera.
7 Ijapokuwa mwanzo wako ulikuwa mdogo,
7 Embora teu início tenha sido pequeno, contudo teu fim aumentará grandemente.
8 “Ukaulize vizazi vilivyotangulia
8 Pois indague, eu te rogo, às eras antigas, e prepara-te para a busca de seus pais;
9 kwa kuwa sisi tumezaliwa jana tu na hatujui lolote,
9 (porque nada somos a não ser de ontem, e nada sabemos; porque nossos dias sobre a terra são uma sombra).
10 Je, hawatakufundisha na kukueleza?
10 Não te ensinarão eles, e te contarão, e proferirão palavras do seu coração?
11 Je, mafunjo yaweza kumea mahali pasipo na matope?
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Pode o junco crescer sem água?
12 Wakati bado yanaendelea kukua kabla ya kukatwa,
12 Enquanto ainda está em seu verdor, e não é cortado, ele seca antes de qualquer outra erva.
13 Huu ndio mwisho wa watu wote wanaomsahau Mungu;
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá;
14 Lile analolitumainia huvunjika upesi;
14 cuja esperança será cortada fora, e cuja confiança será uma teia de aranha.
15 Huutegemea utando wake, lakini hausimami;
15 Ele se inclinará sobre sua casa, mas ela não ficará de pé; apegar-se-á a ela, mas não perdurará.
16 Yeye ni kama mti ulionyeshewa vizuri wakati wa jua,
16 Ele é verde diante do sol, e seu galho brota em seu jardim.
17 huifunganisha mizizi yake kwenye lundo la mawe,
17 Suas raízes se entrelaçam em volta do amontoado, e vê o lugar das pedras.
18 Unapongʼolewa kutoka mahali pake,
18 Se ele o destruir de seu lugar, então este negá-lo-á dizendo: Nunca te vi!
19 Hakika uhai wake hunyauka,
19 Eis que esta é a alegria do seu caminho, e da terra outros crescerão.
20 “Hakika Mungu hamkatai mtu asiye na hatia,
20 Eis que Deus não lançará fora um homem perfeito, nem ajudará os malfeitores;
21 Bado atakijaza kinywa chako na kicheko,
21 até que ele encha a tua boca de riso, e os teus lábios de júbilo.
22 Adui zako watavikwa aibu,
22 Os que te odeiam se vestirão de vergonha, e a moradia dos ímpios virá a ser nada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.