Jó 22
Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs VC
1 Ndipo Elifazi Mtemani akajibu:
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 “Je, mwanadamu aweza kuwa wa faida kwa Mungu?
2 Pode o homem ser útil a Deus? O sábio só é útil a si mesmo.
3 Je, Mwenyezi angefurahia nini
3 De que serve ao Todo-poderoso que tu sejas justo? Tem ele interesse que teu proceder seja íntegro?
4 “Je, ni kwa ajili ya utaua wako ndiyo maana anakukemea
4 É por causa de tua piedade que ele te pune, e entra contigo em juízo?
5 Je, uovu wako si mkuu?
5 Não é enorme a tua malícia, e não são inumeráveis as tuas iniqüidades?
6 Umedai dhamana kwa ndugu zako bila sababu;
6 Sem causa tomaste penhores a teus irmãos, despojaste de suas vestes os miseráveis;
7 Hukumpa maji aliyechoka,
7 não davas água ao sedento, recusavas o pão ao esfomeado.
8 ingawa ulikuwa mtu mwenye uwezo ukimiliki nchi:
8 A terra era do mais forte, e o protegido é que nela se estabelecia.
9 Umewafukuza wajane mikono mitupu
9 Despedias as viúvas com as mãos vazias, quebravas os braços dos órfãos.
10 Ndiyo sababu mitego imekuzunguka pande zote,
10 Eis por que estás cercado de laços, e os terrores súbitos te amedrontam.
11 ndiyo sababu ni giza sana huwezi kuona,
11 A luz obscureceu-se; já não vês nada; e o dilúvio águas te engole.
12 “Je, Mungu hayuko katika mbingu za juu?
12 Não está Deus nas alturas dos céus? Vê a cabeça das estrelas como está alta!
13 Hivyo wewe wasema, ‘Mungu anajua nini?’
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem opaca?
14 Mawingu mazito ni pazia lake, hivyo hatuoni sisi
14 As nuvens formam um véu que o impede de ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 Je, utaifuata njia ya zamani,
15 Segues, pois, rotas antigas por onde andavam os homens iníquos
16 Waliondolewa kabla ya wakati wao,
16 que foram arrebatados antes do tempo, e cujos fundamentos foram arrastados com as águas,
17 Walimwambia Mungu, ‘Tuache sisi!
17 e que diziam a Deus: Retira-te de nós, que poderia fazer-nos o Todo-poderoso?
18 Lakini ndiye alizijaza nyumba zao na vitu vizuri,
18 Foi ele, entretanto, que lhes cumulou de bens as casas; - longe de mim os conselhos dos maus! -
19 “Wenye haki wanaona maangamizi yao na kufurahi,
19 Vendo-os, os justos se alegram, e o inocente zomba deles:
20 ‘Hakika adui zetu wameangamizwa,
20 Nossos inimigos estão aniquilados, e o fogo devorou-lhes as riquezas!
21 “Mjue sana Mungu ili uwe na amani,
21 Reconcilia-te, pois, com {Deus} e faz as pazes com ele, é assim que te será de novo dada a felicidade;
22 Uyapokee mafundisho toka kinywani mwake,
22 aceita a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
23 Kama ukimrudia Mwenyezi, utarudishwa upya:
23 Se te voltares humildemente para o Todo-poderoso, se afastares a iniqüidade de tua tenda,
24 kama dhahabu yako ukiihesabu kama mavumbi,
24 se atirares as barras de ouro ao pó, e o ouro de Ofir entre os pedregulhos da torrente,
25 ndipo Mwenyezi atakuwa dhahabu yako,
25 o Todo-poderoso será teu ouro e um monte de prata para ti.
26 Hakika ndipo utakapojifurahisha kwa Mwenyezi,
26 Então farás do Todo-poderoso as tuas delícias, e levantarás teu rosto a Deus.
27 Utamwomba yeye, naye atakusikia,
27 Tu lhe rogarás, e ele te ouvirá, e cumprirás os teus votos:
28 Utakusudia jambo nalo litatendeka,
28 formarás os teus projetos, que terão feliz êxito, e a luz brilhará em tuas veredas.
29 Watu watakaposhushwa, nawe ukasema, ‘Wainue!’
29 Pois Deus abaixa o altivo e o orgulhoso, mas socorre aquele que abaixa os olhos.
30 Atamwokoa hata yule ambaye ana hatia,
30 Salva o inocente, o qual é libertado pela pureza de suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.