Jó 22

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ndipo Elifazi Mtemani akajibu:
1 Então Elifaz, o temanita, respondeu e disse:
2 “Je, mwanadamu aweza kuwa wa faida kwa Mungu?
2 Pode um homem ter algum proveito para Deus, como aquele que é sábio pode ser proveitoso a si mesmo?
3 Je, Mwenyezi angefurahia nini
3 Tem o Todo-Poderoso algum prazer em que tu sejas justo; ou é ganho para ele que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 “Je, ni kwa ajili ya utaua wako ndiyo maana anakukemea
4 Reprovar-te-á ele por medo de ti; entrará ele contigo em juízo?
5 Je, uovu wako si mkuu?
5 Não é grande a tua maldade, e tuas iniquidades infinitas?
6 Umedai dhamana kwa ndugu zako bila sababu;
6 Porque penhoraste a teu irmão por nada, e despojaste o nu de suas vestes.
7 Hukumpa maji aliyechoka,
7 Tu não deste água ao cansado para beber, e retiveste o pão ao faminto.
8 ingawa ulikuwa mtu mwenye uwezo ukimiliki nchi:
8 Mas quanto ao homem poderoso, este teve a terra, e o homem honrado habitou nela.
9 Umewafukuza wajane mikono mitupu
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos sem pai foram quebrados.
10 Ndiyo sababu mitego imekuzunguka pande zote,
10 Portanto, laços estão ao seu redor, e o medo repentino te perturba;
11 ndiyo sababu ni giza sana huwezi kuona,
11 ou trevas que não podes ver; e a abundância de águas te cobre.
12 “Je, Mungu hayuko katika mbingu za juu?
12 Não está Deus na altura do céu? E contempla a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 Hivyo wewe wasema, ‘Mungu anajua nini?’
13 E tu dizes: Como sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem escura?
14 Mawingu mazito ni pazia lake, hivyo hatuoni sisi
14 As nuvens espessas são um esconderijo para ele, que ele não vê; e ele anda pelo circuito do céu.
15 Je, utaifuata njia ya zamani,
15 Marcaste tu o velho caminho pelo qual os homens perversos pisaram?
16 Waliondolewa kabla ya wakati wao,
16 Que foram cortados fora do tempo, cujo fundamento foi transbordado por uma enchente;
17 Walimwambia Mungu, ‘Tuache sisi!
17 que diziam a Deus: Retira-te de nós. E o que pode o Todo-Poderoso fazer por eles?
18 Lakini ndiye alizijaza nyumba zao na vitu vizuri,
18 Ainda assim, ele encheu as suas casas de coisas boas; mas o conselho do perverso está longe de mim.
19 “Wenye haki wanaona maangamizi yao na kufurahi,
19 Os justos o veem, e se alegram; e os inocentes riem deles para escarnecerem.
20 ‘Hakika adui zetu wameangamizwa,
20 Porquanto nossa subsistência não é cortada, mas o resto dela o fogo consome.
21 “Mjue sana Mungu ili uwe na amani,
21 Familiariza-te agora com ele, e fica em paz; assim o bem virá sobre ti.
22 Uyapokee mafundisho toka kinywani mwake,
22 Recebe, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Kama ukimrudia Mwenyezi, utarudishwa upya:
23 Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; tu colocarás a iniquidade para longe de teus tabernáculos.
24 kama dhahabu yako ukiihesabu kama mavumbi,
24 Então acumularás ouro como pó, e o ouro de Ofir como as pedras dos ribeiros.
25 ndipo Mwenyezi atakuwa dhahabu yako,
25 Sim, o Todo-Poderoso será a tua defesa, e tu terás abundância de prata.
26 Hakika ndipo utakapojifurahisha kwa Mwenyezi,
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás a tua face a Deus.
27 Utamwomba yeye, naye atakusikia,
27 Tu farás a tua oração a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 Utakusudia jambo nalo litatendeka,
28 Também decretarás uma coisa, e ela lhe será estabelecida, e a luz brilhará sobre os teus caminhos.
29 Watu watakaposhushwa, nawe ukasema, ‘Wainue!’
29 Quando os homens forem humilhados, então tu dirás: Há exaltação! E ele salvará a pessoa humilde.
30 Atamwokoa hata yule ambaye ana hatia,
30 E ele livrará a ilha do inocente; e ela é libertada pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.