Jó 20
Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs NTLH
1 Ndipo Sofari Mnaamathi akajibu:
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 “Mawazo yanayonisumbua yananisukuma kujibu,
2 “Jó, você me deixou perturbado, e por isso respondo logo.
3 Ninasikia makaripio ambayo yananivunjia heshima,
3 As suas repreensões são um insulto, mas eu sei dar a resposta certa.
4 “Hakika unajua jinsi ilivyokuwa tangu zamani,
4 “Você sabe muito bem que desde os tempos antigos, desde que o ser humano existe na terra, sempre foi assim:
5 macheko ya mtu mwovu ni ya muda mfupi,
5 a alegria de quem é mau dura pouco; o seu prazer passa depressa.
6 Ingawa kujikweza kwake hufikia mbinguni
6 Ele pode ser tão alto como o céu, e a sua cabeça tocar nas nuvens,
7 ataangamia milele kama mavi yake mwenyewe.
7 mas ele se acabará para sempre como a cinza, e os seus conhecidos não ficarão sabendo o que aconteceu com ele.
8 Kama ndoto hutoweka, wala hapatikani tena,
8 Ele desaparecerá como um sonho, como uma visão da noite, para nunca mais ser visto.
9 Jicho lililomwona halitamwona tena;
9 As pessoas que viviam com ele não o verão mais.
10 Watoto wake watalipa yote baba yao aliyowadhulumu maskini,
10 Os seus filhos devolverão aos pobres aquilo que ele roubou, aquilo que ele ganhou desonestamente.
11 Nguvu za ujana zilizoijaza mifupa yake,
11 O seu corpo jovem e forte logo virará pó.
12 “Ingawa uovu ni mtamu kinywani mwake
12 “Para quem é mau, a maldade é doce. Ele a esconde debaixo da língua
13 ingawa hawezi kukubali kuuachia uende,
13 e fica com ela na boca para sentir bem o seu gosto.
14 Hata hivyo chakula chake kitakuwa kichungu tumboni mwake,
14 Mas daí a pouco, no estômago, ela vira um veneno amargoso.
15 Atatema mali alizozimeza;
15 O homem mau vomita as riquezas que rouba; Deus as arranca do seu estômago.
16 Atanyonya sumu za majoka;
16 Ele toma veneno de cobra, e esse veneno o mata.
17 Hatafurahia vijito,
17 Quem é mau não terá o prazer de tomar leite e mel, que correm como rios.
18 Vile alivyovitaabikia atavirudisha bila kuvila;
18 Ele terá de abandonar tudo o que ganhou com o seu trabalho e não poderá aproveitar as suas riquezas.
19 Kwa kuwa aliwaonea maskini na kuwaacha pasipo kitu;
19 Isso porque explora os pobres e os esquece e rouba as casas dos outros em vez de construir as suas.
20 “Hakika hatakuwa na raha katika kutamani kwake sana;
20 Ele nunca está satisfeito com o que possui; quer ter sempre mais e mais.
21 Hakuna chochote kitakachosalia kwa ajili yake ili ale;
21 Avança em tudo o que pode, mas a sua prosperidade acabará.
22 Katikati ya wingi wa ustawi wake, dhiki itampata;
22 No ponto mais alto do seu sucesso, a miséria o atacará; todo o peso da desgraça cairá sobre ele.
23 Atakapokuwa amelijaza tumbo lake,
23 “Ele que encha a barriga! Deus descarregará sobre ele a sua Deus fará chover sobre ele o seu furor.
24 Ijapokuwa aikimbia silaha ya chuma,
24 Mesmo que ele escape de uma arma de ferro, uma flecha com ponta de bronze o atravessará.
25 Atauchomoa katika mgongo wake,
25 Tirarão a flecha das suas costas, e ela sairá brilhando com o seu sangue. E o medo tomará conta dele.
26 giza nene linavizia hazina zake.
26 Tudo o que ele ajuntou será destruído; um fogo não aceso por mãos humanas acabará com ele e com toda a sua família.
27 Mbingu zitaweka wazi hatia yake,
27 “O céu mostrará os pecados dos maus, e a terra se levantará para acusá-los.
28 Mafuriko yataichukua nyumba yake,
28 No dia em que a ira de Deus se derramar sobre eles, todas as suas riquezas serão destruídas.
29 Hili ndilo fungu Mungu alilowagawia waovu,
29 É isso o que Deus faz com os perversos; é essa a recompensa que ele guarda para os maus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.