Jó 20
Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs ACF
1 Ndipo Sofari Mnaamathi akajibu:
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 “Mawazo yanayonisumbua yananisukuma kujibu,
2 Visto que os meus pensamentos me fazem responder, eu me apresso.
3 Ninasikia makaripio ambayo yananivunjia heshima,
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responderá por mim.
4 “Hakika unajua jinsi ilivyokuwa tangu zamani,
4 Porventura não sabes tu que desde a antiguidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 macheko ya mtu mwovu ni ya muda mfupi,
5 O júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos hipócritas momentânea?
6 Ingawa kujikweza kwake hufikia mbinguni
6 Ainda que a sua altivez suba até ao céu, e a sua cabeça chegue até às nuvens.
7 ataangamia milele kama mavi yake mwenyewe.
7 Contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam dirão: Onde está?
8 Kama ndoto hutoweka, wala hapatikani tena,
8 Como um sonho voará, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite.
9 Jicho lililomwona halitamwona tena;
9 O olho, que já o viu, jamais o verá, nem o seu lugar o verá mais.
10 Watoto wake watalipa yote baba yao aliyowadhulumu maskini,
10 Os seus filhos procurarão agradar aos pobres, e as suas mãos restituirão os seus bens.
11 Nguvu za ujana zilizoijaza mifupa yake,
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua mocidade, mas este se deitará com ele no pó.
12 “Ingawa uovu ni mtamu kinywani mwake
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da sua língua,
13 ingawa hawezi kukubali kuuachia uende,
13 E o guarde, e não o deixe, antes o retenha no seu paladar,
14 Hata hivyo chakula chake kitakuwa kichungu tumboni mwake,
14 Contudo a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel de áspides será interiormente.
15 Atatema mali alizozimeza;
15 Engoliu riquezas, porém vomitá-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
16 Atanyonya sumu za majoka;
16 Veneno de áspides sorverá; língua de víbora o matará.
17 Hatafurahia vijito,
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
18 Vile alivyovitaabikia atavirudisha bila kuvila;
18 Restituirá o seu trabalho, e não o engolirá; conforme ao poder de sua mudança, e não saltará de gozo.
19 Kwa kuwa aliwaonea maskini na kuwaacha pasipo kitu;
19 Porquanto oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 “Hakika hatakuwa na raha katika kutamani kwake sana;
20 Porquanto não sentiu sossego no seu ventre; nada salvará das coisas por ele desejadas.
21 Hakuna chochote kitakachosalia kwa ajili yake ili ale;
21 Nada lhe sobejará do que coma; por isso as suas riquezas não durarão.
22 Katikati ya wingi wa ustawi wake, dhiki itampata;
22 Sendo plena a sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 Atakapokuwa amelijaza tumbo lake,
23 Mesmo estando ele a encher a sua barriga, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, e a fará chover sobre ele quando for comer.
24 Ijapokuwa aikimbia silaha ya chuma,
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 Atauchomoa katika mgongo wake,
25 Desembainhará a espada que sairá do seu corpo, e resplandecendo virá do seu fel; e haverá sobre ele assombros.
26 giza nene linavizia hazina zake.
26 Toda a escuridão se ocultará nos seus esconderijos; um fogo não assoprado o consumirá, irá mal com o que ficar na sua tenda.
27 Mbingu zitaweka wazi hatia yake,
27 Os céus manifestarão a sua iniqüidade; e a terra se levantará contra ele.
28 Mafuriko yataichukua nyumba yake,
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; no dia da sua ira todas se derramarão.
29 Hili ndilo fungu Mungu alilowagawia waovu,
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do homem ímpio; esta é a herança que Deus lhe decretou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.