Jó 20

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ndipo Sofari Mnaamathi akajibu:
1 Então respondeu Zofar, o naamatita:
2 “Mawazo yanayonisumbua yananisukuma kujibu,
2 Ora, os meus pensamentos me fazem responder, e por isso eu me apresso.
3 Ninasikia makaripio ambayo yananivunjia heshima,
3 Estou ouvindo a tua repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responde por mim.
4 “Hakika unajua jinsi ilivyokuwa tangu zamani,
4 Não sabes tu que desde a antigüidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 macheko ya mtu mwovu ni ya muda mfupi,
5 o triunfo dos iníquos é breve, e a alegria dos ímpios é apenas dum momento?
6 Ingawa kujikweza kwake hufikia mbinguni
6 Ainda que a sua exaltação suba até o céu, e a sua cabeça chegue até as nuvens,
7 ataangamia milele kama mavi yake mwenyewe.
7 contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam perguntarão: Onde está?
8 Kama ndoto hutoweka, wala hapatikani tena,
8 Dissipar-se-á como um sonho, e não será achado; será afugentado qual uma visão da noite.
9 Jicho lililomwona halitamwona tena;
9 Os olhos que o viam não o verão mais, nem o seu lugar o contemplará mais.
10 Watoto wake watalipa yote baba yao aliyowadhulumu maskini,
10 Os seus filhos procurarão o favor dos pobres, e as suas mãos restituirão os seus lucros ilícitos.
11 Nguvu za ujana zilizoijaza mifupa yake,
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas este se deitará com ele no pó.
12 “Ingawa uovu ni mtamu kinywani mwake
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, ainda que ele o esconda debaixo da sua língua,
13 ingawa hawezi kukubali kuuachia uende,
13 ainda que não o queira largar, antes o retenha na sua boca,
14 Hata hivyo chakula chake kitakuwa kichungu tumboni mwake,
14 contudo a sua comida se transforma nas suas entranhas; dentro dele se torna em fel de áspides.
15 Atatema mali alizozimeza;
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do ventre dele Deus as lançará.
16 Atanyonya sumu za majoka;
16 Veneno de áspides sorverá, língua de víbora o matará.
17 Hatafurahia vijito,
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e de manteiga.
18 Vile alivyovitaabikia atavirudisha bila kuvila;
18 O que adquiriu pelo trabalho, isso restituirá, e não o engolirá; não se regozijará conforme a fazenda que ajuntou.
19 Kwa kuwa aliwaonea maskini na kuwaacha pasipo kitu;
19 Pois que oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 “Hakika hatakuwa na raha katika kutamani kwake sana;
20 Porquanto não houve limite à sua cobiça, nada salvará daquilo em que se deleita.
21 Hakuna chochote kitakachosalia kwa ajili yake ili ale;
21 Nada escapou à sua voracidade; pelo que a sua prosperidade não perdurará.
22 Katikati ya wingi wa ustawi wake, dhiki itampata;
22 Na plenitude da sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 Atakapokuwa amelijaza tumbo lake,
23 Mesmo estando ele a encher o seu estômago, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, que fará chover sobre ele quando for comer.
24 Ijapokuwa aikimbia silaha ya chuma,
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 Atauchomoa katika mgongo wake,
25 Ele arranca do seu corpo a flecha, que sai resplandecente do seu fel; terrores vêm sobre ele.
26 giza nene linavizia hazina zake.
26 Todas as trevas são reservadas paro os seus tesouros; um fogo não assoprado o consumirá, e devorará o que ficar na sua tenda.
27 Mbingu zitaweka wazi hatia yake,
27 Os céus revelarão a sua iniqüidade, e contra ele a terra se levantará.
28 Mafuriko yataichukua nyumba yake,
28 As rendas de sua casa ir-se-ão; no dia da ira de Deus todas se derramarão.
29 Hili ndilo fungu Mungu alilowagawia waovu,
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do ímpio; esta é a herança que Deus lhe reserva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.