Jó 12

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ndipo Ayubu akajibu:
1 Então Jó respondeu:
2 “Bila shaka ninyi ndio watu,
2 "Sem dúvida vocês são o povo, e a sabedoria morrerá com vocês!
3 Lakini mimi ninao ufahamu kama ninyi;
3 Mas eu tenho a mesma capacidade de pensar que vocês têm; não sou inferior a vocês. Quem não sabe dessas coisas?
4 “Nimekuwa mtu wa kuchekwa na rafiki zangu,
4 "Tornei-me objeto de riso para os meus amigos, eu que clamava a Deus e ele me respondia, eu, íntegro e irrepreensível, um mero objeto de riso!
5 Wanadamu wakiwa katika utulivu huwa na dharau kwa wale wenye msiba
5 Quem está bem despreza a desgraça, o destino daqueles cujos pés escorregam.
6 Hema za wanyangʼanyi hazisumbuliwi,
6 As tendas dos saqueadores não sofrem perturbação, e aqueles que provocam a Deus estão seguros, aqueles que transportam o seu deus em suas mãos.
7 “Lakini ulizeni wanyama, nao watawafundisha,
7 "Pergunte, porém, aos animais, e eles o ensinarão, ou às aves do céu, e elas lhe contarão;
8 au zungumzeni na dunia, nayo itawafundisha,
8 fale com a terra, e ela o instruirá, deixe que os peixes do mar o informem.
9 Ni nani miongoni mwa hawa wote asiyejua
9 Quem de todos eles ignora que a mão do Senhor fez isso?
10 Mkononi mwake kuna uhai wa kila kiumbe,
10 Em sua mão está a vida de cada criatura e o fôlego de toda a humanidade.
11 Je, sikio haliyajaribu maneno
11 O ouvido não experimenta as palavras como a língua experimenta a comida?
12 Je, hekima haipatikani katikati ya wazee?
12 A sabedoria se acha entre os idosos? A vida longa traz entendimento?
13 “Hekima na nguvu ni vya Mungu;
13 "Deus é que tem sabedoria e poder; a ele pertencem o conselho e o entendimento.
14 Kile anachokibomoa hakiwezi kujengeka tena;
14 O que ele derruba não se pode reconstruir; aquele a quem ele aprisiona ninguém pode libertar.
15 Akizuia maji, huwa pana ukame;
15 Se ele retém as águas, predomina a seca; se as solta, devastam a terra.
16 Kwake kuna nguvu na ushindi;
16 A ele pertencem a força e a sabedoria; tanto o enganado quanto o enganador a ele pertencem.
17 Yeye huwaondoa washauri wakiwa wametekwa nyara,
17 Ele despoja e demite os conselheiros, e faz os juízes de tolos.
18 Huondoa pingu zilizofungwa na wafalme,
18 Tira as algemas postas pelos reis, e amarra uma faixa em torno da cintura deles.
19 Huwaondoa makuhani wakiwa wametekwa nyara,
19 Despoja e demite os sacerdotes, e arruína os homens de sólida posição.
20 Hunyamazisha midomo ya washauri wanaoaminika,
20 Cala os lábios dos conselheiros de confiança, e tira o discernimento dos anciãos.
21 Huwamwagia dharau wanaoheshimika,
21 Derrama desprezo sobre os nobres, e desarma os poderosos.
22 Hufunua mambo ya ndani ya gizani,
22 Revela coisas profundas das trevas, e traz à luz densas sombras.
23 Huyafanya mataifa yatukuke na kuyaangamiza;
23 Dá grandeza às nações, e as destrói; faz crescer as nações, e as dispersa.
24 Huwaondolea viongozi wa nchi akili zao;
24 Priva da razão os líderes da terra, e os envia a perambular num deserto sem caminhos.
25 Hupapasa gizani pasipokuwa na mwanga;
25 Andam tateando nas trevas, sem nenhuma luz; ele os faz cambalear como bêbados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.