Salmos 83

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 En sång, en psalm av Asaf.
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não te cales, nem fiques parado, ó Deus!
2 Gud, var inte tyst,tig inte och var inte stilla, Gud!
2 Olha! Os teus inimigos se agitam, e aqueles que te odeiam estão se revoltando.
3 Ty se, dina fiender larmar,och de som hatar dig lyfter huvudet.
3 Eles estão fazendo planos traiçoeiros contra o teu povo, estão tramando contra aqueles que tu proteges.
4 Mot ditt folk har de onda planer,de rådslår mot dem som du beskyddar.
4 Eles dizem: “Venham! Vamos destruir Israel para que o nome desse povo seja esquecido para sempre.”
5 De säger: "Kom, vi utrotar dem,så att de inte mer är ett folkoch så att ingen mer tänker på Israels namn!"
5 Os inimigos concordam nos seus planos; os que fazem um são estes:
6 I enighet rådslår de med varandra,de sluter förbund mot dig:
6 o povo de Edom e os ismaelitas; o povo de Moabe e os hagaritas;
7 Edoms tält och ismaeliterna,Moab och hagariterna,
7 o povo de Gebal, Amom e Amaleque, da Filisteia e de Tiro.
8 Gebal, Ammon och Amalek,filisteerna och de som bor i Tyrus.
8 A Assíria também se juntou com eles, como forte aliada dos amonitas e dos moabitas, os descendentes de Ló.
9 Assur har också slutit sig till dem,han har lånat sin arm åt Lots barn. Sela.
9 Ó Deus, faze com eles como fizeste com os midianitas, como fizeste com Sísera e com Jabim no rio Quisom;
10 Gör med dem som du gjorde med Midjan,som med Sisera och Jabin vid Kishons bäck,
10 eles foram derrotados em Endor, e os corpos deles apodreceram na terra.
11 dem som förgjordes vid En-Doroch blev till gödsel på marken.
11 Faze com os seus generais o que fizeste com Orebe e com Zeebe; derrota todos os seus chefes, como fizeste com Zeba e com Salmuna.
12 Låt det gå deras stormänsom det gick Oreb och Seeb,och alla deras furstarsom det gick Seba och Salmunna,
12 Pois estes disseram: “Vamos ficar com a terra de Israel, a terra que pertence a Deus.”
13 eftersom de säger: "Guds betesmarker vill vi erövra."
13 Ó meu Deus, espalha essa gente como o pó, como a palha que o vento sopra para longe!
14 Min Gud, låt dem bli som virvlande löv,som strå för vinden.
14 Assim como o fogo queima a floresta, e as labaredas incendeiam os montes,
15 Som elden förtär skogoch lågan svedjer berg,
15 assim persegue-os com a tua tempestade e faze com que sintam medo do teu furacão.
16 så skall du förfölja dem med ditt oväderoch förskräcka dem med din storm.
16 Ó Senhor Deus, faze com que eles se sintam envergonhados e assim reconheçam o teu poder!
17 Täck deras ansikten med skamså att de söker ditt namn, Herre.
17 Que sejam derrotados e envergonhados para sempre! Que morram em completa desgraça!
18 De skall komma på skam och förskräckas till evig tid,de skall komma på skam och gå under.De skall veta att endast du bär namnet " Herren ", den Högste över hela jorden.
18 Que saibam que somente tu és Deus, o que tu és o Altíssimo, que governa toda a terra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.