Salmos 83

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 En sång, en psalm av Asaf.
1 Ó Deus, não te cales! Não te emudeças, nem fiques inativo, ó Deus!
2 Gud, var inte tyst,tig inte och var inte stilla, Gud!
2 Os teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 Ty se, dina fiender larmar,och de som hatar dig lyfter huvudet.
3 Tramam astutamente contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 Mot ditt folk har de onda planer,de rådslår mot dem som du beskyddar.
4 Eles dizem: “Venham, vamos riscá-los da lista dos povos! E que ninguém mais se lembre do nome de Israel!”
5 De säger: "Kom, vi utrotar dem,så att de inte mer är ett folkoch så att ingen mer tänker på Israels namn!"
5 Pois tramam de comum acordo e firmam aliança contra ti.
6 I enighet rådslår de med varandra,de sluter förbund mot dig:
6 São as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 Edoms tält och ismaeliterna,Moab och hagariterna,
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia com os habitantes de Tiro.
8 Gebal, Ammon och Amalek,filisteerna och de som bor i Tyrus.
8 Também a Assíria se alia com eles, e se constituem braço forte aos filhos de Ló.
9 Assur har också slutit sig till dem,han har lånat sin arm åt Lots barn. Sela.
9 Faze com eles como fizeste com Midiã, como fizeste com Sísera e com Jabim no ribeiro de Quisom;
10 Gör med dem som du gjorde med Midjan,som med Sisera och Jabin vid Kishons bäck,
10 eles foram destruídos em En-Dor e se tornaram adubo para a terra.
11 dem som förgjordes vid En-Doroch blev till gödsel på marken.
11 Sejam os seus nobres como Orebe e como Zeebe, e os seus príncipes, como Zeba e como Salmuna,
12 Låt det gå deras stormänsom det gick Oreb och Seeb,och alla deras furstarsom det gick Seba och Salmunna,
12 que disseram: “Vamos nos apoderar das habitações de Deus.”
13 eftersom de säger: "Guds betesmarker vill vi erövra."
13 Deus meu, faze-os como folhas impelidas por um redemoinho, como a palha que o vento leva.
14 Min Gud, låt dem bli som virvlande löv,som strå för vinden.
14 Como o fogo devora um bosque e as chamas incendeiam os montes,
15 Som elden förtär skogoch lågan svedjer berg,
15 assim persegue-os com a tua tempestade e amedronta-os com o teu vendaval.
16 så skall du förfölja dem med ditt oväderoch förskräcka dem med din storm.
16 Cobre o rosto deles de vergonha, para que busquem o teu nome,
17 Täck deras ansikten med skamså att de söker ditt namn, Herre.
17 Sejam envergonhados e confundidos para sempre; que pereçam em completa desgraça.
18 De skall komma på skam och förskräckas till evig tid,de skall komma på skam och gå under.De skall veta att endast du bär namnet " Herren ", den Högste över hela jorden.
18 Então reconhecerão que só tu, cujo nome é és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.