Salmos 83
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 En sång, en psalm av Asaf.
1 Ó Deus, não estejas em silêncio! Não cerres os ouvidos nem fiques impassível, ó Deus!
2 Gud, var inte tyst,tig inte och var inte stilla, Gud!
2 Porque eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
3 Ty se, dina fiender larmar,och de som hatar dig lyfter huvudet.
3 Astutamente formam conselho contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 Mot ditt folk har de onda planer,de rådslår mot dem som du beskyddar.
4 Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 De säger: "Kom, vi utrotar dem,så att de inte mer är ett folkoch så att ingen mer tänker på Israels namn!"
5 Porque à uma se conluiaram; aliaram-se contra ti:
6 I enighet rådslår de med varandra,de sluter förbund mot dig:
6 As tendas de Edom, dos ismaelitas, de Moabe, dos agarenos,
7 Edoms tält och ismaeliterna,Moab och hagariterna,
7 de Gebal, de Amom, de Amaleque e a Filístia com os moradores de Tiro.
8 Gebal, Ammon och Amalek,filisteerna och de som bor i Tyrus.
8 Também a Assíria se ligou a eles; foram eles o braço dos filhos de Ló. (Selá)
9 Assur har också slutit sig till dem,han har lånat sin arm åt Lots barn. Sela.
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom,
10 Gör med dem som du gjorde med Midjan,som med Sisera och Jabin vid Kishons bäck,
10 os quais foram destruídos em En-Dor; vieram a servir de estrume para a terra.
11 dem som förgjordes vid En-Doroch blev till gödsel på marken.
11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zeba e como a Zalmuna,
12 Låt det gå deras stormänsom det gick Oreb och Seeb,och alla deras furstarsom det gick Seba och Salmunna,
12 que disseram: Tomemos para nós, em possessão hereditária, as famosas habitações de Deus.
13 eftersom de säger: "Guds betesmarker vill vi erövra."
13 Deus meu, faze-os como que impelidos por um tufão, como a palha diante do vento.
14 Min Gud, låt dem bli som virvlande löv,som strå för vinden.
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 Som elden förtär skogoch lågan svedjer berg,
15 assim persegue-os com a tua tempestade e assombra-os com o teu torvelinho.
16 så skall du förfölja dem med ditt oväderoch förskräcka dem med din storm.
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor .
17 Täck deras ansikten med skamså att de söker ditt namn, Herre.
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se e pereçam.
18 De skall komma på skam och förskräckas till evig tid,de skall komma på skam och gå under.De skall veta att endast du bär namnet " Herren ", den Högste över hela jorden.
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jeová , és o Altíssimo sobre toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.