Salmos 81
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 För sångmästaren, till Gittít, av Asaf.
1 Cantai de júbilo a Deus, força nossa; celebrai o Deus de Jacó.
2 Höj glädjerop till Gud, vår starkhet,höj jubel till Jakobs Gud!
2 Salmodiai e fazei soar o tamboril, a suave harpa com o saltério.
3 Stäm upp lovsång och låt pukor ljuda,ljuvliga harpor tillsammans med psaltare.
3 Tocai a trombeta na Festa da Lua Nova, na lua cheia, dia da nossa festa.
4 Blås i hornet vid nymåneoch vid fullmåne på vår högtidsdag.
4 É preceito para Israel, é prescrição do Deus de Jacó.
5 Ty detta är en stadga för Israel,en befallning från Jakobs Gud.
5 Ele o ordenou, como lei, a José, ao sair contra a terra do Egito. Ouço uma linguagem que eu não conhecera.
6 Det bestämde han till ett vittnesbörd i Josef,när han drog ut mot Egyptens land.Jag hörde en röst som jag inte kände:
6 Livrei os seus ombros do peso, e suas mãos foram livres dos cestos.
7 "Jag lyfte bördan från hans skuldra,hans händer blev fria från lastkorgen.
7 Clamaste na angústia, e te livrei; do recôndito do trovão eu te respondi e te experimentei junto às águas de Meribá.
8 I nöden ropade du, och jag räddade dig,jag svarade dig, höljd i åska,jag prövade dig vid Meribas vatten. Sela.
8 Ouve, povo meu, quero exortar-te. Ó Israel, se me escutasses!
9 Hör, mitt folk, och låt mig varna dig,Israel, om du ändå ville höra mig!
9 Não haja no meio de ti deus alheio, nem te prostres ante deus estranho.
10 Hos dig får inte finnas någon annan gud,du skall inte tillbe någon främmande gud.
10 Eu sou o Senhor , teu Deus, que te tirei da terra do Egito. Abre bem a boca, e ta encherei.
11 Jag är Herren, din Gud,som har fört dig upp ur Egyptens land.Öppna din mun helt så att jag får fylla den.
11 Mas o meu povo não me quis escutar a voz, e Israel não me atendeu.
12 Men mitt folk hörde inte min röst,Israel lydde mig inte.
12 Assim, deixei-o andar na teimosia do seu coração; siga os seus próprios conselhos.
13 Då lät jag dem gå i sina hjärtans hårdhet,de fick vandra efter sina egna planer.
13 Ah! Se o meu povo me escutasse, se Israel andasse nos meus caminhos!
14 Om mitt folk ändå ville höra migoch om Israel ville vandra på mina vägar!
14 Eu, de pronto, lhe abateria o inimigo e deitaria mão contra os seus adversários.
15 Då skulle jag snart kuva deras fiender,vända min hand mot deras ovänner.
15 Os que aborrecem ao Senhor se lhe submeteriam, e isto duraria para sempre.
16 De som hatar Herren skulle krypa för honom,och deras tid skulle vara för evigt.Han skulle ge folket bästa vete att äta,ja, med honung ur klippan skulle jag mätta dig."
16 Eu o sustentaria com o trigo mais fino e o saciaria com o mel que escorre da rocha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.