Salmos 66
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 För sångmästaren, en sång, en psalm.Höj jubel till Gud, alla länder!
1 Que todos os povos louvem a Deus com gritos de alegria!
2 Lovsjung hans namns ära,ge honom ära och pris.
2 Cantem hinos de louvor a ele; ofereçam a ele louvores
3 Säg till Gud:Hur förunderliga är ej dina gärningar!Så stor är din maktatt dina fiender kryper för dig.
3 Digam isto a Deus: “Como são espantosas as coisas que fazes! O teu poder é tão grande, que os teus inimigos ficam com medo e se curvam diante de ti.
4 Alla länder skall tillbe och lovsjunga dig,de skall lovsjunga ditt namn. Sela.
4 O mundo inteiro te adora e canta louvores a ti; todos cantam hinos em tua honra.”
5 Kom och se vad Gud har gjort,gärningar som väcker förundran bland människors barn.
5 Venham e vejam o que Deus tem feito, vejam com espanto as coisas que ele tem feito em favor das pessoas.
6 Han förvandlade havet till torrt land,de gick till fots genom vattnen.Där gladdes vi över honom.
6 Ele mudou o mar em terra seca, e os nossos antepassados atravessaram o rio a pé. Ali nos alegramos com o que ele fez.
7 Genom sin makt härskar han för evigt,hans ögon ger akt på hednafolken.De upproriska skall inte kunna resa sig. Sela.
7 Pelo seu poder, ele governa para sempre, e os seus olhos vigiam as nações. Que ninguém se revolte contra Deus!
8 Prisa, ni folk, vår Gud,låt hans lov ljuda högt,
8 Que todas as nações louvem o nosso Deus! Que cantem hinos de louvor em voz alta!
9 ty han har givit vår själ liv,han har inte låtit vår fot vackla.
9 Ele nos tem mantido vivos e não nos tem deixado cair.
10 Väl prövade du oss, Gud,du luttrade oss som silver luttras.
10 Ó Deus, tu nos puseste à prova. Como a prata é provada pelo fogo, assim nos provaste.
11 Du lät oss fastna i nätet,du lade en tung börda på vår rygg.
11 Tu nos deixaste cair numa armadilha e colocaste cargas pesadas nas nossas costas.
12 Du lät människor fara fram över vårt huvud,vi gick genom eld och vatten.Men du förde oss ut och gav oss överflöd.
12 Deixaste que os nossos inimigos nos pisassem. Passamos pelo fogo e pela água, mas agora nos trouxeste para um lugar seguro.
13 Jag kommer till ditt hus med brännoffer,jag vill infria mina löften till dig,
13 Levarei à tua casa os sacrifícios que devem ser completamente queimados; eu te darei o que te prometi.
14 löften som kom över mina läpparoch som min mun talade när jag var i nöd.
14 Aquilo que prometi, quando estava em aflição, isso mesmo te darei.
15 Brännoffer av feta djur vill jag bära fram till digtillsammans med röken från baggar.Jag vill offra både tjurar och bockar. Sela.
15 Levarei ovelhas para serem queimadas no altar; oferecerei sacrifícios de touros e cabritos, e a fumaça subirá até o céu.
16 Kom och hör, alla ni som fruktar Gud,jag vill låta er vetavad han har gjort för min själ.
16 Todos vocês que temem a Deus , venham e escutem, e eu contarei o que ele tem feito por mim.
17 Till honom ropade jag med min munoch lovsång var på min tunga.
17 Eu gritei, pedindo a sua ajuda; então o louvei com hinos.
18 Hade jag haft onda avsikter i mitt hjärtaskulle Herren inte ha hört mig.
18 Mas, se eu tivesse guardado maus pensamentos no coração, o Senhor não teria me ouvido.
19 Men nu har Gud hört mig,han har lyssnat till min bön.
19 Porém Deus, de fato, me ouviu e respondeu à minha oração.
20 Välsignad vare Gud,som inte har förkastat min böneller tagit sin nåd ifrån mig!
20 Eu louvo a Deus porque ele não deixou de ouvir a minha oração e nunca me negou o seu amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.