Salmos 66

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 För sångmästaren, en sång, en psalm.Höj jubel till Gud, alla länder!
1 Aclamem a Deus, todas as terras!
2 Lovsjung hans namns ära,ge honom ära och pris.
2 Cantem louvores à glória do seu nome, deem glória ao seu louvor.
3 Säg till Gud:Hur förunderliga är ej dina gärningar!Så stor är din maktatt dina fiender kryper för dig.
3 Digam isto a Deus: “Que tremendos são os teus feitos! Pela grandeza do teu poder, a ti se mostram submissos os teus inimigos.
4 Alla länder skall tillbe och lovsjunga dig,de skall lovsjunga ditt namn. Sela.
4 Toda a terra se prostra diante de ti, e canta louvores a ti; canta louvores ao teu nome.”
5 Kom och se vad Gud har gjort,gärningar som väcker förundran bland människors barn.
5 Venham e vejam as obras de Deus: tremendos feitos para com os filhos dos homens!
6 Han förvandlade havet till torrt land,de gick till fots genom vattnen.Där gladdes vi över honom.
6 Transformou o mar em terra seca; eles atravessaram o rio a pé; ali, nos alegramos nele.
7 Genom sin makt härskar han för evigt,hans ögon ger akt på hednafolken.De upproriska skall inte kunna resa sig. Sela.
7 Ele, em seu poder, governa eternamente; os seus olhos vigiam as nações. Não se exaltem os rebeldes!
8 Prisa, ni folk, vår Gud,låt hans lov ljuda högt,
8 Bendigam, ó povos, o nosso Deus; façam ouvir a voz do seu louvor.
9 ty han har givit vår själ liv,han har inte låtit vår fot vackla.
9 É ele quem preserva com vida a nossa alma e não permite que resvalem os nossos pés.
10 Väl prövade du oss, Gud,du luttrade oss som silver luttras.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos refinaste como se faz com a prata.
11 Du lät oss fastna i nätet,du lade en tung börda på vår rygg.
11 Tu nos deixaste cair na armadilha; puseste uma pesada carga nas nossas costas;
12 Du lät människor fara fram över vårt huvud,vi gick genom eld och vatten.Men du förde oss ut och gav oss överflöd.
12 fizeste com que os nossos inimigos cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água; porém, afinal, nos trouxeste para um lugar espaçoso.
13 Jag kommer till ditt hus med brännoffer,jag vill infria mina löften till dig,
13 Entrarei na tua casa com holocaustos; a ti pagarei os meus votos,
14 löften som kom över mina läpparoch som min mun talade när jag var i nöd.
14 que os meus lábios fizeram, e que, no dia da angústia, a minha boca prometeu.
15 Brännoffer av feta djur vill jag bära fram till digtillsammans med röken från baggar.Jag vill offra både tjurar och bockar. Sela.
15 Oferecerei a ti holocaustos de animais gordos, com aroma de carneiros; oferecerei novilhos e cabritos.
16 Kom och hör, alla ni som fruktar Gud,jag vill låta er vetavad han har gjort för min själ.
16 Venham e escutem, todos vocês que temem a Deus, e eu contarei o que ele tem feito por minha alma.
17 Till honom ropade jag med min munoch lovsång var på min tunga.
17 A ele clamei com a boca; com a língua o exaltei.
18 Hade jag haft onda avsikter i mitt hjärtaskulle Herren inte ha hört mig.
18 Se, no coração, eu tivesse contemplado iniquidade, o Senhor não teria me ouvido.
19 Men nu har Gud hört mig,han har lyssnat till min bön.
19 Entretanto, Deus me ouviu e atendeu a voz da minha oração.
20 Välsignad vare Gud,som inte har förkastat min böneller tagit sin nåd ifrån mig!
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem afastou de mim a sua graça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.