Salmos 66

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 För sångmästaren, en sång, en psalm.Höj jubel till Gud, alla länder!
1 Celebrai com júbilo a Deus, todas as terras.
2 Lovsjung hans namns ära,ge honom ära och pris.
2 Cantai a glória do seu nome; dai glória ao seu louvor.
3 Säg till Gud:Hur förunderliga är ej dina gärningar!Så stor är din maktatt dina fiender kryper för dig.
3 Dizei a Deus: Quão tremendo és tu nas tuas obras! Pela grandeza do teu poder se submeterão a ti os teus inimigos.
4 Alla länder skall tillbe och lovsjunga dig,de skall lovsjunga ditt namn. Sela.
4 Todos os moradores da terra te adorarão e te cantarão; cantarão o teu nome. (Selá.)
5 Kom och se vad Gud har gjort,gärningar som väcker förundran bland människors barn.
5 Vinde, e vede as obras de Deus: é tremendo nos seus feitos para com os filhos dos homens.
6 Han förvandlade havet till torrt land,de gick till fots genom vattnen.Där gladdes vi över honom.
6 Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
7 Genom sin makt härskar han för evigt,hans ögon ger akt på hednafolken.De upproriska skall inte kunna resa sig. Sela.
7 Ele domina eternamente pelo seu poder; os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes. (Selá.)
8 Prisa, ni folk, vår Gud,låt hans lov ljuda högt,
8 Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor,
9 ty han har givit vår själ liv,han har inte låtit vår fot vackla.
9 Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
10 Väl prövade du oss, Gud,du luttrade oss som silver luttras.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
11 Du lät oss fastna i nätet,du lade en tung börda på vår rygg.
11 Tu nos puseste na rede; afligiste os nossos lombos,
12 Du lät människor fara fram över vårt huvud,vi gick genom eld och vatten.Men du förde oss ut och gav oss överflöd.
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água; mas nos trouxeste a um lugar espaçoso.
13 Jag kommer till ditt hus med brännoffer,jag vill infria mina löften till dig,
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
14 löften som kom över mina läpparoch som min mun talade när jag var i nöd.
14 Os quais pronunciaram os meus lábios, e falou a minha boca, quando estava na angústia.
15 Brännoffer av feta djur vill jag bära fram till digtillsammans med röken från baggar.Jag vill offra både tjurar och bockar. Sela.
15 Oferecer-te-ei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; oferecerei novilhos com cabritos. (Selá.)
16 Kom och hör, alla ni som fruktar Gud,jag vill låta er vetavad han har gjort för min själ.
16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito à minha alma.
17 Till honom ropade jag med min munoch lovsång var på min tunga.
17 A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
18 Hade jag haft onda avsikter i mitt hjärtaskulle Herren inte ha hört mig.
18 Se eu atender à iniqüidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
19 Men nu har Gud hört mig,han har lyssnat till min bön.
19 Mas, na verdade, Deus me ouviu; atendeu à voz da minha oração.
20 Välsignad vare Gud,som inte har förkastat min böneller tagit sin nåd ifrån mig!
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.