Salmos 51
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 För sångmästaren, en psalm av David,
1 Por causa do teu amor, ó Deus, tem misericórdia de mim. Por causa da tua grande compaixão apaga os meus pecados.
2 när profeten Natan kom till honom, sedan han hade gått in till Bat-Seba.
2 Purifica-me de todas as minhas maldades e lava-me do meu pecado.
3 Gud, var mig nådig enligt din godhet,utplåna mina överträdelser enligt din stora barmhärtighet.
3 Pois eu conheço bem os meus erros, e o meu pecado está sempre diante de mim.
4 Två mig ren från min missgärning,rena mig från min synd.
4 Contra ti eu pequei — somente contra ti — e fiz o que detestas. Tu tens razão quando me julgas e estás certo quando me condenas.
5 Ty jag känner mina överträdelseroch min synd är alltid inför mig.
5 De fato, tenho sido mau desde que nasci; tenho sido pecador desde o dia em que fui concebido .
6 Det är mot dig jag har syndatoch gjort det som är ont i dina ögon.Du är rättfärdig när du talar,du är ren när du dömer.
6 O que tu queres é um coração sincero; enche o meu coração com a tua sabedoria.
7 Se, i synd är jag född,och i synd blev jag till i min moders liv.
7 Tira de mim o meu pecado, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais branco do que a neve.
8 Du vill ju ha sanning i mitt innersta,lär mig då vishet i mitt hjärtas djup.
8 Faze-me ouvir outra vez os sons de alegria e de felicidade; e, ainda que tenhas me esmagado e quebrado, eu serei feliz de novo.
9 Rena mig med isop, så att jag blir ren,två mig, så att jag blir vitare än snö.
9 Não olhes para os meus pecados e apaga todas as minhas maldades.
10 Låt mig få höra fröjd och glädje,låt de ben som du har krossat få jubla.
10 Ó Deus, cria em mim um coração puro e dá-me uma vontade nova e firme!
11 Vänd bort ditt ansikte från mina synder,utplåna alla mina missgärningar.
11 Não me expulses da tua presença, nem tires de mim o teu santo Espírito.
12 Skapa i mig, Gud, ett rent hjärtaoch ge mig på nytt en frimodig ande.
12 Dá-me novamente a alegria da tua salvação e conserva em mim o desejo de ser obediente.
13 Förkasta mig inte från ditt ansikteoch tag inte din helige Ande ifrån mig.
13 Então ensinarei aos desobedientes as tuas e eles voltarão a ti.
14 Låt mig åter få jubla över din frälsningoch håll mig uppe med en villig ande.
14 Ó Deus, meu Salvador, livra-me da morte, e com alegria eu anunciarei a tua salvação!
15 Jag vill lära överträdarna dina vägar,så att syndare omvänder sig till dig.
15 Ó Senhor, põe as palavras certas na minha boca, e eu te louvarei!
16 Rädda mig från blodskulder, Gud,du min frälsnings Gud,så skall min tunga jubla över din rättfärdighet.
16 Tu não queres que eu te ofereça tu não gostas que animais sejam queimados como oferta a ti.
17 Herre, öppna mina läppar,så skall min mun förkunna ditt lov.
17 Ó Deus, o meu sacrifício é um espírito humilde; tu não rejeitarás um coração humilde e arrependido.
18 Slaktoffren gläder dig inte,annars skulle jag ge dig sådana,brännoffren tycker du inte om.
18 Ó Deus, com a tua bondade, ajuda Jerusalém e constrói de novo as suas muralhas!
19 Offer som Gud vill ha är en förkrossad ande,ett förkrossat och bedrövat hjärtaföraktar du inte, Gud.Gör väl mot Sion i din nåd,bygg upp Jerusalems murar.Då skall du glädja dig åt rätta offer,brännoffer och heloffer,då skall tjurar offras på ditt altare.
19 Então terás prazer em receber os sacrifícios certos e os animais que são totalmente queimados. E touros novos serão oferecidos no teu altar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.