Salmos 51

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 För sångmästaren, en psalm av David,
1 Compadece-te de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas tansgressões, segundo a multidão das tuas misericórdias.
2 när profeten Natan kom till honom, sedan han hade gått in till Bat-Seba.
2 Lava-me completamente da minha iniqüidade, e purifica-me do meu pecado.
3 Gud, var mig nådig enligt din godhet,utplåna mina överträdelser enligt din stora barmhärtighet.
3 Pois eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
4 Två mig ren från min missgärning,rena mig från min synd.
4 Contra ti, contra ti somente, pequei, e fiz o que é mau diante dos teus olhos; de sorte que és justificado em falares, e inculpável em julgares.
5 Ty jag känner mina överträdelseroch min synd är alltid inför mig.
5 Eis que eu nasci em iniqüidade, e em pecado me concedeu minha mãe.
6 Det är mot dig jag har syndatoch gjort det som är ont i dina ögon.Du är rättfärdig när du talar,du är ren när du dömer.
6 Eis que desejas que a verdade esteja no íntimo; faze-me, pois, conhecer a sabedoria no secreto da minha alma.
7 Se, i synd är jag född,och i synd blev jag till i min moders liv.
7 Purifica-me com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais alvo do que a neve.
8 Du vill ju ha sanning i mitt innersta,lär mig då vishet i mitt hjärtas djup.
8 Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que se regozijem os ossos que esmagaste.
9 Rena mig med isop, så att jag blir ren,två mig, så att jag blir vitare än snö.
9 Esconde o teu rosto dos meus pecados, e apaga todas as minhas iniqüidades.
10 Låt mig få höra fröjd och glädje,låt de ben som du har krossat få jubla.
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espírito estável.
11 Vänd bort ditt ansikte från mina synder,utplåna alla mina missgärningar.
11 Não me lances fora da tua presença, e não retire de mim o teu santo Espírito.
12 Skapa i mig, Gud, ett rent hjärtaoch ge mig på nytt en frimodig ande.
12 Restitui-me a alegria da tua salvação, e sustém-me com um espírito voluntário.
13 Förkasta mig inte från ditt ansikteoch tag inte din helige Ande ifrån mig.
13 Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e pecadores se converterão a ti.
14 Låt mig åter få jubla över din frälsningoch håll mig uppe med en villig ande.
14 Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua cantará alegremente a tua justiça.
15 Jag vill lära överträdarna dina vägar,så att syndare omvänder sig till dig.
15 Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca proclamará o teu louvor.
16 Rädda mig från blodskulder, Gud,du min frälsnings Gud,så skall min tunga jubla över din rättfärdighet.
16 Pois tu não te comprazes em sacrifícios; se eu te oferecesse holocaustos, tu não te deleitarias.
17 Herre, öppna mina läppar,så skall min mun förkunna ditt lov.
17 O sacrifício aceitável a Deus é o espírito quebrantado; ao coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
18 Slaktoffren gläder dig inte,annars skulle jag ge dig sådana,brännoffren tycker du inte om.
18 Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
19 Offer som Gud vill ha är en förkrossad ande,ett förkrossat och bedrövat hjärtaföraktar du inte, Gud.Gör väl mot Sion i din nåd,bygg upp Jerusalems murar.Då skall du glädja dig åt rätta offer,brännoffer och heloffer,då skall tjurar offras på ditt altare.
19 Então te agradarás de sacrifícios de justiça dos holocaustos e das ofertas queimadas; então serão oferecidos novilhos sobre o teu altar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.