Salmos 51

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 För sångmästaren, en psalm av David,
1 Compadece-te de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; e, segundo a multidão das tuas misericórdias, apaga as minhas transgressões.
2 när profeten Natan kom till honom, sedan han hade gått in till Bat-Seba.
2 Lava-me completamente da minha iniquidade e purifica-me do meu pecado.
3 Gud, var mig nådig enligt din godhet,utplåna mina överträdelser enligt din stora barmhärtighet.
3 Pois eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
4 Två mig ren från min missgärning,rena mig från min synd.
4 Pequei contra ti, contra ti somente, e fiz o que é mau aos teus olhos, de maneira que serás tido por justo no teu falar e puro no teu julgar.
5 Ty jag känner mina överträdelseroch min synd är alltid inför mig.
5 Eu nasci na iniquidade, e em pecado me concebeu a minha mãe.
6 Det är mot dig jag har syndatoch gjort det som är ont i dina ögon.Du är rättfärdig när du talar,du är ren när du dömer.
6 Eis que te agradas da verdade no íntimo e no oculto me fazes conhecer a sabedoria.
7 Se, i synd är jag född,och i synd blev jag till i min moders liv.
7 Purifica-me com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais alvo do que a neve.
8 Du vill ju ha sanning i mitt innersta,lär mig då vishet i mitt hjärtas djup.
8 Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que exultem os ossos que esmagaste.
9 Rena mig med isop, så att jag blir ren,två mig, så att jag blir vitare än snö.
9 Esconde o teu rosto dos meus pecados e apaga todas as minhas iniquidades.
10 Låt mig få höra fröjd och glädje,låt de ben som du har krossat få jubla.
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro e renova dentro de mim um espírito inabalável.
11 Vänd bort ditt ansikte från mina synder,utplåna alla mina missgärningar.
11 Não me lances fora da tua presença, nem me retires o teu Santo Espírito.
12 Skapa i mig, Gud, ett rent hjärtaoch ge mig på nytt en frimodig ande.
12 Restitui-me a alegria da tua salvação e sustenta-me com um espírito voluntário.
13 Förkasta mig inte från ditt ansikteoch tag inte din helige Ande ifrån mig.
13 Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores se converterão a ti.
14 Låt mig åter få jubla över din frälsningoch håll mig uppe med en villig ande.
14 Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua exaltará a tua justiça.
15 Jag vill lära överträdarna dina vägar,så att syndare omvänder sig till dig.
15 Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca manifestará o teu louvor.
16 Rädda mig från blodskulder, Gud,du min frälsnings Gud,så skall min tunga jubla över din rättfärdighet.
16 Pois não te agradas de sacrifícios; do contrário, eu os ofereceria; e não tens prazer em holocaustos.
17 Herre, öppna mina läppar,så skall min mun förkunna ditt lov.
17 Sacrifício agradável a Deus é o espírito quebrantado; coração quebrantado e contrito, não o desprezarás, ó Deus.
18 Slaktoffren gläder dig inte,annars skulle jag ge dig sådana,brännoffren tycker du inte om.
18 Faze bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica as muralhas de Jerusalém.
19 Offer som Gud vill ha är en förkrossad ande,ett förkrossat och bedrövat hjärtaföraktar du inte, Gud.Gör väl mot Sion i din nåd,bygg upp Jerusalems murar.Då skall du glädja dig åt rätta offer,brännoffer och heloffer,då skall tjurar offras på ditt altare.
19 Então te agradarás dos sacrifícios de justiça, dos holocaustos e das ofertas queimadas; e sobre o teu altar serão oferecidos novilhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.