Salmos 126
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 En vallfartssång.När Herren gjorde slut på Sions fångenskap,då var vi som drömmande.
1 Quando o Senhor trouxe do cativeiro os que voltaram a Sião, estávamos como os que sonham.
2 Då fylldes vår mun med skrattoch vår tunga med jubel.Då sade man bland hednafolken:" Herren har gjort stora ting med dem."
2 Então, a nossa boca se encheu de riso, e a nossa língua, de cânticos; então, se dizia entre as nações: Grandes coisas fez o Senhor a estes.
3 Ja, Herren har gjort stora ting med oss,och vi är glada.
3 Grandes coisas fez o Senhor por nós, e, por isso, estamos alegres.
4 Herre, låt våra fångar komma återliksom strömmarna i Negev.
4 Faze-nos regressar outra vez do cativeiro, Senhor , como as correntes do Sul.
5 De som sår med tårarskall skörda med jubel.
5 Os que semeiam em lágrimas segarão com alegria.
6 Gråtande går de ut och bär sitt utsäde.Med jubel kommer de åter och bär sina kärvar.
6 Aquele que leva a preciosa semente, andando e chorando, voltará, sem dúvida, com alegria, trazendo consigo os seus molhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.