Salmos 104

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs BKJ

Sair da comparação
1 Lova Herren, min själ!Herre, min Gud, du är hög och stor,i majestät och härlighet är du klädd.
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 Insvept i ljus som i en mantel,spänner du ut himlen som ett tält.
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 Du timrar på vattnen dina salar,molnen gör du till din vagn,du far på vindens vingar.
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 Du gör vindar till dina sändebud,eldslågor till dina tjänare.
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 Du grundade jorden på dess fästen,så att den ej vacklar till evig tid.
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 Med djupet täckte du den som med en klädnad,upp över bergen stod vattnen.
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Vid din tillrättavisning flydde de,för ljudet av ditt dunder tog de till flykten.
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 Berg höjde sig och dalar sänkte sigpå den plats du hade bestämt för dem.
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 En gräns satte du som vattnen ej fick överskrida.Aldrig mer kommer de att övertäcka jorden.
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Du lät källor flyta fram i dalarna,mellan bergen tog de sin väg.
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 De vattnar alla markens djur,vildåsnorna släcker där sin törst.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Vid dem bor himlens fåglar,från trädens grenar höjer de sin röst.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 Du vattnar bergen från dina salar,jorden mättas av den frukt du skapar.
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 Du låter gräs skjuta upp för djurenoch örter till människans tjänst.Så låter du bröd komma från jorden
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 och vin som gläder människans hjärta.Du gör hennes ansikte glänsande av olja,och brödet styrker hennes hjärta.
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Herrens träd blir mättade,Libanons cedrar, som han planterat.
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Fåglarna bygger där sina nästen,hägern har sitt bo i cypresserna.
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 Stenbockarna har fått de höga bergen,klipporna är en tillflykt för klippgrävlingarna.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 Du gjorde månen till att bestämma tider,solen vet stunden då den skall gå ner.
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Du sänder mörker och det blir natt,då kommer alla skogens djur i rörelse.
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 De unga lejonen ryter efter rovoch begär sin föda av Gud.
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 Solen går upp, då drar de sig tillbakaoch lägger sig ner i sina hålor.
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 Människan går ut till sin gärningoch arbetar till dess att kvällen kommer.
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 Hur många är inte dina verk, Herre!Med vishet har du gjort dem alla,jorden är full av vad du har skapat.
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Där är havet, det stora och vida,där är ett oräkneligt vimmel av levande varelser,både stora och små.
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 Där går skeppen,där leker Leviatan som du har skapat.
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 Alla väntar de på digatt du skall ge dem mat i rätt tid.
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 Du ger dem och de samlar in,du öppnar din hand och de mättas av goda gåvor.
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 Du döljer ditt ansikte och de blir förskräckta,du tar bort deras ande och de döroch vänder åter till stoft.
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 Du sänder din Ande, då skapas deoch du förnyar jordens ansikte.
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Må Herrens härlighet vara i evighet!Må Herren glädja sig över sina verk.
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 Han ser på jorden och den bävar,han rör vid bergen och de ryker.
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 Jag vill sjunga för Herrenså länge jag lever,jag vill lovsjunga min Gudså länge jag är till.
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 Må mina tankar behaga honom,jag vill glädja mig i Herren.
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Må syndare försvinna från jordenoch inga ogudaktiga mer vara till.Lova Herren, min själ!Halleluja!
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.