Provérbios 4

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Lyssna, barn,till er fars förmaning,tag vara på den, så att ni får förstånd.
1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência,
2 Jag ger er god lärdom,överge inte min undervisning.
2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino.
3 Ty själv har jag varit barn och haft en far,varit späd och min mors ende son.
3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe.
4 Då undervisade han mig och sade till mig:Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord.Bevara mina bud, så får du leva.
4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás.
5 Förvärva vishet, förvärva förstånd,glöm ej vad min mun har talatoch vik inte av från det.
5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos.
6 Överge inte vishetenoch den kommer att bevara dig.Älska den och den skall beskydda dig.
6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá.
7 Visheten är det främsta.Förvärva vishet, förvärva förstånd för allt du äger.
7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis.
8 Håll den högt, så skall den upphöja dig.Den ger dig ära, när du griper om den.
8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares,
9 En skön krans skall den sätta på ditt huvud,en ärekrona skall den räcka dig.
9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema.
10 Hör, min son, tag emot mina ord,så skall dina levnadsår bli många.
10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida.
11 Jag undervisar dig om vishetens väg,jag leder dig på det rättas stigar.
11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei.
12 När du går skall inget hindra dina steg,när du springer skall du inte falla.
12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás.
13 Håll fast vid min förmaning, överge den inte,bevara den, ty den är ditt liv.
13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida.
14 Gå inte in på de ogudaktigas stig,vandra inte på de ondas väg.
14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus.
15 Undvik den, gå inte in på den,vik av ifrån den och gå förbi.
15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro,
16 Ty de kan inte sova, om de inte får göra något ont.Sömnen viker ifrån dem, om de inte får vålla någons fall.
16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém,
17 Ogudaktighet är det bröd de äter,våld är det vin de dricker.
17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem.
18 De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus,som växer i klarhet, tills dagen når sin höjd.
18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno.
19 Men de ogudaktigas väg är som djupaste mörker,de märker inte det som vållar deras fall.
19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar.
20 Min son, tag vara på mitt tal,vänd ditt öra till mina ord.
20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos.
21 Låt dem inte vika från dina ögon,bevara dem i ditt hjärtas djup.
21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração,
22 Ty de är liv för var och en som finner democh läkedom för hela hans kropp.
22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo.
23 Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta,ty från det utgår livet.
23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida.
24 Gör dig fri från munnens falskhet,låt läpparnas svek vara fjärran ifrån dig.
24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade!
25 Låt dina ögon se rakt fram,rikta din blick rakt framför dig.
25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti!
26 Tänk på var din fot går fram,låt alla dina vägar vara rätta.
26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos!
27 Vik inte av till höger eller vänster,håll din fot borta från det onda.
27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.