Provérbios 4

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Lyssna, barn,till er fars förmaning,tag vara på den, så att ni får förstånd.
1 Filhos, escutem a instrução do pai; estejam atentos para que obtenham o entendimento.
2 Jag ger er god lärdom,överge inte min undervisning.
2 Porque eu lhes dou boa instrução; não abandonem o meu ensino.
3 Ty själv har jag varit barn och haft en far,varit späd och min mors ende son.
3 Quando eu era menino em companhia de meu pai, uma criança inexperiente, mas única aos olhos de minha mãe,
4 Då undervisade han mig och sade till mig:Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord.Bevara mina bud, så får du leva.
4 ele me ensinava e me dizia: “Que o seu coração retenha as minhas palavras; guarde os meus mandamentos e você viverá.
5 Förvärva vishet, förvärva förstånd,glöm ej vad min mun har talatoch vik inte av från det.
5 Adquira a sabedoria, adquira o entendimento; não se esqueça nem se afaste das minhas palavras.
6 Överge inte vishetenoch den kommer att bevara dig.Älska den och den skall beskydda dig.
6 Não abandone a sabedoria, e ela guardará você; ame-a, e ela o protegerá.
7 Visheten är det främsta.Förvärva vishet, förvärva förstånd för allt du äger.
7 O princípio da sabedoria é: adquira a sabedoria; sim, com tudo o que você possui, adquira o entendimento.
8 Håll den högt, så skall den upphöja dig.Den ger dig ära, när du griper om den.
8 Valorize a sabedoria, e ela o exaltará; se você a abraçar, ela o honrará.
9 En skön krans skall den sätta på ditt huvud,en ärekrona skall den räcka dig.
9 Ela porá um diadema de graça em sua cabeça e lhe entregará uma coroa de glória.”
10 Hör, min son, tag emot mina ord,så skall dina levnadsår bli många.
10 Meu filho, escute e aceite as minhas palavras, e os anos de sua vida se multiplicarão.
11 Jag undervisar dig om vishetens väg,jag leder dig på det rättas stigar.
11 Eu ensinei a você o caminho da sabedoria e o fiz andar pelas veredas da retidão.
12 När du går skall inget hindra dina steg,när du springer skall du inte falla.
12 Se você andar por elas, os seus passos não se embaraçarão; se você correr, não tropeçará.
13 Håll fast vid min förmaning, överge den inte,bevara den, ty den är ditt liv.
13 Retenha a instrução e não a deixe; guarde-a, porque ela é a sua vida.
14 Gå inte in på de ogudaktigas stig,vandra inte på de ondas väg.
14 Não entre na vereda dos ímpios, nem siga pelo caminho dos maus.
15 Undvik den, gå inte in på den,vik av ifrån den och gå förbi.
15 Evite esse caminho; não passe por ele; desvie-se dele e passe longe.
16 Ty de kan inte sova, om de inte får göra något ont.Sömnen viker ifrån dem, om de inte får vålla någons fall.
16 Os maus não dormem, se não fizerem o mal; o sono foge deles, se não fizerem alguém tropeçar.
17 Ogudaktighet är det bröd de äter,våld är det vin de dricker.
17 Porque comem o pão da maldade e bebem o vinho das violências.
18 De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus,som växer i klarhet, tills dagen når sin höjd.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz do alvorecer, que vai brilhando mais e mais até ser dia claro.
19 Men de ogudaktigas väg är som djupaste mörker,de märker inte det som vållar deras fall.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem eles sabem em que tropeçam.
20 Min son, tag vara på mitt tal,vänd ditt öra till mina ord.
20 Meu filho, escute as minhas palavras; preste atenção aos meus ensinamentos.
21 Låt dem inte vika från dina ögon,bevara dem i ditt hjärtas djup.
21 Não deixe que eles se afastem dos seus olhos; guarde-os no mais íntimo do seu coração.
22 Ty de är liv för var och en som finner democh läkedom för hela hans kropp.
22 Porque são vida para quem os encontra e saúde para todo o seu corpo.
23 Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta,ty från det utgår livet.
23 De tudo o que se deve guardar, guarde bem o seu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Gör dig fri från munnens falskhet,låt läpparnas svek vara fjärran ifrån dig.
24 Afaste de você a falsidade da boca e mantenha longe de você a perversidade dos lábios.
25 Låt dina ögon se rakt fram,rikta din blick rakt framför dig.
25 Que os seus olhos olhem direito, e que as suas vistas se fixem no que está diante de você.
26 Tänk på var din fot går fram,låt alla dina vägar vara rätta.
26 Faça plana a vereda de seus pés, para que todos os seus caminhos sejam retos.
27 Vik inte av till höger eller vänster,håll din fot borta från det onda.
27 Não se incline nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.