Provérbios 4

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Lyssna, barn,till er fars förmaning,tag vara på den, så att ni får förstånd.
1 Ouçam, meus filhos, a instrução de um pai; estejam atentos, e obterão discernimento.
2 Jag ger er god lärdom,överge inte min undervisning.
2 O ensino que lhes ofereço é bom; por isso não abandonem a minha instrução.
3 Ty själv har jag varit barn och haft en far,varit späd och min mors ende son.
3 Quando eu era menino, ainda pequeno, em companhia de meu pai, um filho muito especial para minha mãe,
4 Då undervisade han mig och sade till mig:Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord.Bevara mina bud, så får du leva.
4 ele me ensinava e me dizia: "Apegue-se às minhas palavras de todo o coração; obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida.
5 Förvärva vishet, förvärva förstånd,glöm ej vad min mun har talatoch vik inte av från det.
5 Procure obter sabedoria e entendimento; não se esqueça das minhas palavras nem delas se afaste.
6 Överge inte vishetenoch den kommer att bevara dig.Älska den och den skall beskydda dig.
6 Não abandone a sabedoria, e ela o protegerá; ame-a, e ela cuidará de você.
7 Visheten är det främsta.Förvärva vishet, förvärva förstånd för allt du äger.
7 O conselho da sabedoria é: procure obter sabedoria; use tudo que você possui para adquirir entendimento.
8 Håll den högt, så skall den upphöja dig.Den ger dig ära, när du griper om den.
8 Dedique alta estima à sabedoria, e ela o exaltará; abrace-a, e ela o honrará.
9 En skön krans skall den sätta på ditt huvud,en ärekrona skall den räcka dig.
9 Ela porá um belo diadema sobre a sua cabeça e lhe dará de presente uma coroa de esplendor".
10 Hör, min son, tag emot mina ord,så skall dina levnadsår bli många.
10 Ouça, meu filho, e aceite o que digo, e você terá vida longa.
11 Jag undervisar dig om vishetens väg,jag leder dig på det rättas stigar.
11 Eu o conduzi pelo caminho da sabedoria e o encaminhei por veredas retas.
12 När du går skall inget hindra dina steg,när du springer skall du inte falla.
12 Assim, quando você por elas seguir, não encontrará obstáculos; quando correr, não tropeçará.
13 Håll fast vid min förmaning, överge den inte,bevara den, ty den är ditt liv.
13 Apegue-se à instrução, não a abandone; guarde-a bem, pois dela depende a sua vida.
14 Gå inte in på de ogudaktigas stig,vandra inte på de ondas väg.
14 Não siga pela vereda dos ímpios nem ande no caminho dos maus.
15 Undvik den, gå inte in på den,vik av ifrån den och gå förbi.
15 Evite-o, não passe por ele; afaste-se e não se detenha.
16 Ty de kan inte sova, om de inte får göra något ont.Sömnen viker ifrån dem, om de inte får vålla någons fall.
16 Pois eles não conseguem dormir enquanto não fazem o mal; perdem o sono se não causarem a ruína de alguém.
17 Ogudaktighet är det bröd de äter,våld är det vin de dricker.
17 Pois eles se alimentam de maldade, e se embriagam de violência.
18 De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus,som växer i klarhet, tills dagen når sin höjd.
18 A vereda do justo é como a luz da alvorada, que brilha cada vez mais até à plena claridade do dia.
19 Men de ogudaktigas väg är som djupaste mörker,de märker inte det som vållar deras fall.
19 Mas o caminho dos ímpios é como densas trevas; nem sequer sabem em que tropeçam.
20 Min son, tag vara på mitt tal,vänd ditt öra till mina ord.
20 Meu filho, escute o que lhe digo; preste atenção às minhas palavras.
21 Låt dem inte vika från dina ögon,bevara dem i ditt hjärtas djup.
21 Nunca as perca de vista; guarde-as no fundo do coração,
22 Ty de är liv för var och en som finner democh läkedom för hela hans kropp.
22 pois são vida para quem as encontra e saúde para todo o seu ser.
23 Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta,ty från det utgår livet.
23 Acima de tudo, guarde o seu coração, pois dele depende toda a sua vida.
24 Gör dig fri från munnens falskhet,låt läpparnas svek vara fjärran ifrån dig.
24 Afaste da sua boca as palavras perversas; fique longe dos seus lábios a maldade.
25 Låt dina ögon se rakt fram,rikta din blick rakt framför dig.
25 Olhe sempre para a frente, mantenha o olhar fixo no que está adiante de você.
26 Tänk på var din fot går fram,låt alla dina vägar vara rätta.
26 Veja bem por onde anda, e os seus passos serão seguros.
27 Vik inte av till höger eller vänster,håll din fot borta från det onda.
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés da maldade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.