Provérbios 4

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Lyssna, barn,till er fars förmaning,tag vara på den, så att ni får förstånd.
1 Meus filhos, ouçam quando seu pai lhes ensina; prestem atenção e aprendam a ter discernimento.
2 Jag ger er god lärdom,överge inte min undervisning.
2 Pois a orientação que lhes dou é boa; não se afastem de minhas instruções.
3 Ty själv har jag varit barn och haft en far,varit späd och min mors ende son.
3 Quando eu era filho de meu pai, filho único, amado por minha mãe,
4 Då undervisade han mig och sade till mig:Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord.Bevara mina bud, så får du leva.
4 meu pai me ensinava: “Leve minhas palavras a sério! Siga meus mandamentos, e viverá.
5 Förvärva vishet, förvärva förstånd,glöm ej vad min mun har talatoch vik inte av från det.
5 Adquira sabedoria e aprenda a ter discernimento; não se esqueça de minhas palavras nem se afaste delas.
6 Överge inte vishetenoch den kommer att bevara dig.Älska den och den skall beskydda dig.
6 Não abandone a sabedoria, pois ela o protegerá; ame-a, e ela o guardará.
7 Visheten är det främsta.Förvärva vishet, förvärva förstånd för allt du äger.
7 Adquirir sabedoria é a coisa mais sábia que você pode fazer; em tudo o mais, aprenda a ter discernimento.
8 Håll den högt, så skall den upphöja dig.Den ger dig ära, när du griper om den.
8 Se você der valor à sabedoria, ela o engrandecerá; abrace-a, e ela o honrará.
9 En skön krans skall den sätta på ditt huvud,en ärekrona skall den räcka dig.
9 Ela lhe colocará uma bela grinalda na cabeça e o presenteará com uma linda coroa”.
10 Hör, min son, tag emot mina ord,så skall dina levnadsår bli många.
10 Meu filho, ouça minhas palavras e ponha-as em prática, e terá uma vida longa e boa.
11 Jag undervisar dig om vishetens väg,jag leder dig på det rättas stigar.
11 Eu lhe ensinarei o caminho da sabedoria e o conduzirei por uma estrada reta.
12 När du går skall inget hindra dina steg,när du springer skall du inte falla.
12 Quando andar por ele, nada o deterá; quando correr, não tropeçará.
13 Håll fast vid min förmaning, överge den inte,bevara den, ty den är ditt liv.
13 Apegue-se às minhas instruções e não as solte; guarde-as bem, pois são a chave da vida.
14 Gå inte in på de ogudaktigas stig,vandra inte på de ondas väg.
14 Não imite a conduta dos perversos, nem siga pelos caminhos dos maus.
15 Undvik den, gå inte in på den,vik av ifrån den och gå förbi.
15 Nem pense nisso, não vá por esse caminho; desvie-se dele e siga adiante.
16 Ty de kan inte sova, om de inte får göra något ont.Sömnen viker ifrån dem, om de inte får vålla någons fall.
16 Pois os perversos não dormem enquanto não praticam o mal; não descansam enquanto não fazem alguém tropeçar.
17 Ogudaktighet är det bröd de äter,våld är det vin de dricker.
17 Comem o pão da perversidade e bebem o vinho da violência.
18 De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus,som växer i klarhet, tills dagen når sin höjd.
18 O caminho dos justos é como a primeira luz do amanhecer, que brilha cada vez mais até o dia pleno clarear.
19 Men de ogudaktigas väg är som djupaste mörker,de märker inte det som vållar deras fall.
19 O caminho dos perversos é como a mais absoluta escuridão; nem sequer sabem o que os faz tropeçar.
20 Min son, tag vara på mitt tal,vänd ditt öra till mina ord.
20 Meu filho, preste atenção ao que digo; ouça bem minhas palavras.
21 Låt dem inte vika från dina ögon,bevara dem i ditt hjärtas djup.
21 Não as perca de vista; mantenha-as no fundo do coração.
22 Ty de är liv för var och en som finner democh läkedom för hela hans kropp.
22 Pois elas dão vida a quem as encontra e saúde a todo o corpo.
23 Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta,ty från det utgår livet.
23 Acima de todas as coisas, guarde seu coração, pois ele dirige o rumo de sua vida.
24 Gör dig fri från munnens falskhet,låt läpparnas svek vara fjärran ifrån dig.
24 Evite toda conversa maldosa; afaste-se das palavras perversas.
25 Låt dina ögon se rakt fram,rikta din blick rakt framför dig.
25 Olhe sempre para frente; mantenha os olhos fixos no que está diante de você.
26 Tänk på var din fot går fram,låt alla dina vägar vara rätta.
26 Estabeleça um caminho reto para seus pés; permaneça na estrada segura.
27 Vik inte av till höger eller vänster,håll din fot borta från det onda.
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; não permita que seus pés sigam o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.