Provérbios 4

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs BKJ

Sair da comparação
1 Lyssna, barn,till er fars förmaning,tag vara på den, så att ni får förstånd.
1 Ouvi, filhos, a instrução de um pai, e atentai para conhecerdes o entendimento;
2 Jag ger er god lärdom,överge inte min undervisning.
2 porque vos dou boa doutrina, não abandoneis a minha lei.
3 Ty själv har jag varit barn och haft en far,varit späd och min mors ende son.
3 Porque eu era filho de meu pai, tenro e único, amado à vista de minha mãe.
4 Då undervisade han mig och sade till mig:Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord.Bevara mina bud, så får du leva.
4 Ele também me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Förvärva vishet, förvärva förstånd,glöm ej vad min mun har talatoch vik inte av från det.
5 Adquire sabedoria, adquire inteligência; não te esqueça, nem decline das palavras da minha boca.
6 Överge inte vishetenoch den kommer att bevara dig.Älska den och den skall beskydda dig.
6 Não a abandones, e ela te preservará; ama-a, e ela te guardará.
7 Visheten är det främsta.Förvärva vishet, förvärva förstånd för allt du äger.
7 A sabedoria é a principal coisa; portanto, adquire a sabedoria, e com toda a tua aquisição, adquire entendimento.
8 Håll den högt, så skall den upphöja dig.Den ger dig ära, när du griper om den.
8 Exalta-a, e ela te promoverá; ela te trará honra quando tu a abraçares.
9 En skön krans skall den sätta på ditt huvud,en ärekrona skall den räcka dig.
9 Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; uma coroa de glória te entregará.
10 Hör, min son, tag emot mina ord,så skall dina levnadsår bli många.
10 Ouve, ó meu filho, e recebe meus dizeres; e os anos da tua vida serão muitos.
11 Jag undervisar dig om vishetens väg,jag leder dig på det rättas stigar.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, te guiei pelas veredas certas.
12 När du går skall inget hindra dina steg,när du springer skall du inte falla.
12 Quando tu fores, teus passos não se embaraçarão, e quando correres, não tropeçarás.
13 Håll fast vid min förmaning, överge den inte,bevara den, ty den är ditt liv.
13 Apega-te rapidamente à instrução, e não a deixes ir; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Gå inte in på de ogudaktigas stig,vandra inte på de ondas väg.
14 Não entres pela vereda dos ímpios, nem vá pelo caminho dos homens maus.
15 Undvik den, gå inte in på den,vik av ifrån den och gå förbi.
15 Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele, e passa distante.
16 Ty de kan inte sova, om de inte får göra något ont.Sömnen viker ifrån dem, om de inte får vålla någons fall.
16 Porque eles não dormem, exceto quando eles causam algum dano, e ficam sem sono, se não fizerem alguém cair.
17 Ogudaktighet är det bröd de äter,våld är det vin de dricker.
17 Porque eles comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus,som växer i klarhet, tills dagen når sin höjd.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 Men de ogudaktigas väg är som djupaste mörker,de märker inte det som vållar deras fall.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão, eles não sabem em que tropeçam.
20 Min son, tag vara på mitt tal,vänd ditt öra till mina ord.
20 Meu filho, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido aos meus dizeres.
21 Låt dem inte vika från dina ögon,bevara dem i ditt hjärtas djup.
21 Não os deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-os no meio do teu coração.
22 Ty de är liv för var och en som finner democh läkedom för hela hans kropp.
22 Porque são vida para os que os acham, e saúde para toda a sua carne.
23 Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta,ty från det utgår livet.
23 Guarda o teu coração com toda a diligência, pois dele provém as questões da vida.
24 Gör dig fri från munnens falskhet,låt läpparnas svek vara fjärran ifrån dig.
24 Afasta de ti a boca maléfica, e afasta de ti os lábios perversos.
25 Låt dina ögon se rakt fram,rikta din blick rakt framför dig.
25 Que os teus olhos olhem para a frente, e que as tuas pálpebras olhem reto diante de ti.
26 Tänk på var din fot går fram,låt alla dina vägar vara rätta.
26 Pondera a vereda de teus pés, e que todos os teus caminhos sejam estabelecidos.
27 Vik inte av till höger eller vänster,håll din fot borta från det onda.
27 Não te vires nem para a direita nem para a esquerda, remove o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.