Lamentações 5
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs VC
VC Versão Católica
1 Kom ihåg, Herre,vad som skett med oss,skåda ner och se hur vi föraktas.
1 Lembrai-vos, Senhor, do que nos aconteceu. Olhai, considerai nossa humilhação.
2 Vår arvedel har blivit främlingars egendom,våra hus är i främmande hand.
2 Nossa herança passou a mãos estranhas, e nossas casas foram entregues a desconhecidos.
3 Vi har blivit föräldralösa, vi har ingen far,våra mödrar är som änkor.
3 Órfãos, fomos privados de nossos pais, e nossas mães são como viúvas.
4 Mot betalning får vi dricka vårt eget vatten,för pengar får vi vår egen ved.
4 Somente a preço de dinheiro nos é dado beber; a nossa lenha, devemos pagá-la.
5 Våra förföljare är oss i hälarna.Hur trötta vi än är, unnar de oss ingen vila.
5 Carregando o jugo ao pescoço, somo perseguidos, extenuamo-nos, não há trégua para nós!
6 Vi har räckt ut vår hand till Egyptenoch till Assyrien för att få bröd att mätta oss med.
6 Estendemos a mão ao Egito e à Assíria para obtermos o pão para comer.
7 Våra fäder har syndat, de finns inte mer.Vi måste bära deras missgärningar.
7 Pecaram nossos pais, e já não existem, e sobre nós caíram os castigos de suas iniqüidades.
8 Slavar härskar över oss,ingen finns som befriar oss ur deras hand.
8 Um povo de escravos domina sobre nós. Ninguém nos arrebata de suas mãos.
9 Med fara för vårt liv hämtar vi vårt bröd,bärgar det undan öknens svärd.
9 Se comemos o pão, é com perigo de nossa vida, por causa da espada que ataca no deserto.
10 Vår hud är glödande som en ugn,febersjuk av hunger.
10 Nossa pele esbraseou-se como ao forno, sob os ardores da fome.
11 De våldtog kvinnor i Sion,jungfrur i Juda städer.
11 Foram violadas as mulheres de Sião e as jovens nas cidades de Judá;
12 Furstarna blev hängda av dem,de äldre hedrade man inte.
12 chefes foram executados pelas mãos {dos inimigos} que nenhum respeito tiveram pelos anciãos.
13 Unga män måste bära på kvarnstenar,pojkar dignade under bördor av ved.
13 Jovens tiveram que girar a mó, e adolescentes vergaram sob o peso dos fardos de lenha.
14 De gamla sitter inte längre i porten,de unga har upphört med sin musik.
14 Não se assentam mais às portas os anciãos, deixaram os jovens de dedilhar as cordas da lira.
15 Glädjen är borta från vårt hjärta,vår dans är förvandlad till sorg.
15 Fugiu-nos a alegria dos corações; nossas danças se converteram em luto.
16 Kronan har fallit från vårt huvud.Ve oss, att vi syndade så!
16 Caiu-nos da cabeça a coroa; desgraçados de nós, porque pecamos.
17 Därför har också vårt hjärta blivit sjuktoch därför är våra ögon förmörkade.
17 Amargurou-se-nos o coração, e nossos olhos toldaram-se {de lágrimas},
18 Sions berg ligger ödeoch rävar strövar omkring på det.
18 porque o monte Sião foi assolado, e nele andam à solta os chacais.
19 Du, Herre, förblir för evigt,din tron från släkte till släkte.
19 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso trono subsistirá através dos tempos.
20 Varför skulle du glömma oss för alltid,överge oss till evig tid?
20 Por que persistir em esquecer-nos? Por que abandonar-nos para sempre?
21 Tag oss till dig på nytt, Herre,så att vi kan vända åter.Förnya våra dagar så att de blir som förr,
21 Reconduzi-nos a vós, Senhor; e voltaremos. Fazei-nos reviver os dias de outrora.
22 om du inte helt har förkastat oss.Du har varit mycket vred på oss.
22 A menos que nos tenhais abandonado, e que contra nós demasiadamente vos tenhais irritado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.