Lamentações 5

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kom ihåg, Herre,vad som skett med oss,skåda ner och se hur vi föraktas.
1 Lembra-te, S enhor , do que aconteceu conosco e vê como fomos humilhados!
2 Vår arvedel har blivit främlingars egendom,våra hus är i främmande hand.
2 Nossa herança foi entregue a estranhos, e nossas casas, a estrangeiros.
3 Vi har blivit föräldralösa, vi har ingen far,våra mödrar är som änkor.
3 Somos órfãos e já não temos pai, e nossa mãe ficou viúva.
4 Mot betalning får vi dricka vårt eget vatten,för pengar får vi vår egen ved.
4 Temos de pagar pela água que bebemos, e até a lenha nos custa caro.
5 Våra förföljare är oss i hälarna.Hur trötta vi än är, unnar de oss ingen vila.
5 Os que nos perseguem estão bem perto; estamos exaustos, mas não nos deixam descansar.
6 Vi har räckt ut vår hand till Egyptenoch till Assyrien för att få bröd att mätta oss med.
6 Ao Egito e à Assíria nos sujeitamos, para conseguir alimento e sobreviver.
7 Våra fäder har syndat, de finns inte mer.Vi måste bära deras missgärningar.
7 Nossos antepassados pecaram e já morreram, e nós recebemos o castigo que eles mereciam.
8 Slavar härskar över oss,ingen finns som befriar oss ur deras hand.
8 Escravos se tornaram nossos senhores; não restou ninguém para nos resgatar.
9 Med fara för vårt liv hämtar vi vårt bröd,bärgar det undan öknens svärd.
9 Arriscamos a vida à procura de alimento, pois a violência tomou conta do deserto.
10 Vår hud är glödande som en ugn,febersjuk av hunger.
10 A fome nos escureceu a pele, como se tivesse sido queimada no forno.
11 De våldtog kvinnor i Sion,jungfrur i Juda städer.
11 As mulheres de Sião e as moças das cidades de Judá são violentadas por nossos inimigos.
12 Furstarna blev hängda av dem,de äldre hedrade man inte.
12 Os príncipes são pendurados pelas mãos, os idosos são tratados com desprezo.
13 Unga män måste bära på kvarnstenar,pojkar dignade under bördor av ved.
13 Os rapazes são levados para trabalhar nos moinhos, os meninos cambaleiam sob os pesados fardos de lenha.
14 De gamla sitter inte längre i porten,de unga har upphört med sin musik.
14 As autoridades não se sentam mais à porta das cidades, os rapazes não tocam mais música.
15 Glädjen är borta från vårt hjärta,vår dans är förvandlad till sorg.
15 A alegria desapareceu de nosso coração, nossas danças se transformaram em pranto.
16 Kronan har fallit från vårt huvud.Ve oss, att vi syndade så!
16 A coroa caiu de nossa cabeça; que aflição por causa de nosso pecado!
17 Därför har också vårt hjärta blivit sjuktoch därför är våra ögon förmörkade.
17 Nosso coração desfalece, nossos olhos se embaçaram de lágrimas,
18 Sions berg ligger ödeoch rävar strövar omkring på det.
18 pois o monte Sião está desolado; tornou-se morada de chacais.
19 Du, Herre, förblir för evigt,din tron från släkte till släkte.
19 Mas tu, S enhor , reinas eternamente! Teu trono permanece de geração em geração.
20 Varför skulle du glömma oss för alltid,överge oss till evig tid?
20 Por que continuas a te esquecer de nós? Por que nos abandonaste por tanto tempo?
21 Tag oss till dig på nytt, Herre,så att vi kan vända åter.Förnya våra dagar så att de blir som förr,
21 Restaura-nos, S enhor , e faze-nos voltar para ti! Devolve-nos a alegria que tínhamos antes!
22 om du inte helt har förkastat oss.Du har varit mycket vred på oss.
22 Ou será que nos rejeitaste completamente? Ainda estás irado conosco?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.