Lamentações 5
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kom ihåg, Herre,vad som skett med oss,skåda ner och se hur vi föraktas.
1 Lembra-te, Senhor , do que nos aconteceu; considera e olha para a nossa desgraça.
2 Vår arvedel har blivit främlingars egendom,våra hus är i främmande hand.
2 A nossa herança foi entregue a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros.
3 Vi har blivit föräldralösa, vi har ingen far,våra mödrar är som änkor.
3 Somos órfãos, já não temos pai; as nossas mães são como viúvas.
4 Mot betalning får vi dricka vårt eget vatten,för pengar får vi vår egen ved.
4 Temos de comprar a nossa própria água; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 Våra förföljare är oss i hälarna.Hur trötta vi än är, unnar de oss ingen vila.
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 Vi har räckt ut vår hand till Egyptenoch till Assyrien för att få bröd att mätta oss med.
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Våra fäder har syndat, de finns inte mer.Vi måste bära deras missgärningar.
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que recebemos o castigo pelas suas iniquidades.
8 Slavar härskar över oss,ingen finns som befriar oss ur deras hand.
8 Escravos dominam sobre nós; não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 Med fara för vårt liv hämtar vi vårt bröd,bärgar det undan öknens svärd.
9 Arriscamos a vida para conseguir o nosso pão, por causa da ameaça que vem do deserto.
10 Vår hud är glödande som en ugn,febersjuk av hunger.
10 Nossa pele queima como um forno, por causa do ardor da fome.
11 De våldtog kvinnor i Sion,jungfrur i Juda städer.
11 As mulheres foram violentadas em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 Furstarna blev hängda av dem,de äldre hedrade man inte.
12 Enforcaram os príncipes, não tiveram nenhum respeito pelos velhos.
13 Unga män måste bära på kvarnstenar,pojkar dignade under bördor av ved.
13 Os jovens são obrigados a virar os moinhos; os meninos tropeçam debaixo das cargas de lenha.
14 De gamla sitter inte längre i porten,de unga har upphört med sin musik.
14 Os anciãos já não se reúnem junto ao portão da cidade; os jovens já não cantam mais.
15 Glädjen är borta från vårt hjärta,vår dans är förvandlad till sorg.
15 Cessou a alegria de nosso coração; a nossa dança se transformou em lamentações.
16 Kronan har fallit från vårt huvud.Ve oss, att vi syndade så!
16 Caiu a coroa da nossa cabeça. Ai de nós, porque pecamos!
17 Därför har också vårt hjärta blivit sjuktoch därför är våra ögon förmörkade.
17 Por causa disso, o nosso coração está doente; por causa dessas coisas, os nossos olhos se escureceram.
18 Sions berg ligger ödeoch rävar strövar omkring på det.
18 Pelo monte Sião, que está abandonado, vagueiam os chacais.
19 Du, Herre, förblir för evigt,din tron från släkte till släkte.
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Varför skulle du glömma oss för alltid,överge oss till evig tid?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Tag oss till dig på nytt, Herre,så att vi kan vända åter.Förnya våra dagar så att de blir som förr,
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como antigamente.
22 om du inte helt har förkastat oss.Du har varit mycket vred på oss.
22 Por que nos rejeitarias de vez? Por que ficarias tão enfurecido contra nós?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.