Lamentações 5

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kom ihåg, Herre,vad som skett med oss,skåda ner och se hur vi föraktas.
1 Ó Senhor Deus, lembra do que nos aconteceu; olha para nós e vê a nossa desgraça.
2 Vår arvedel har blivit främlingars egendom,våra hus är i främmande hand.
2 A nossa terra está nas mãos de estrangeiros, e em nossas casas mora gente estranha.
3 Vi har blivit föräldralösa, vi har ingen far,våra mödrar är som änkor.
3 Somos órfãos de pai; as nossas mães ficaram viúvas.
4 Mot betalning får vi dricka vårt eget vatten,för pengar får vi vår egen ved.
4 Temos de comprar a nossa própria água de beber; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 Våra förföljare är oss i hälarna.Hur trötta vi än är, unnar de oss ingen vila.
5 Os nossos inimigos nos tratam com dureza; estamos esgotados, porém não nos deixam descansar.
6 Vi har räckt ut vår hand till Egyptenoch till Assyrien för att få bröd att mätta oss med.
6 Para termos o que comer, precisamos pedir, estendendo as mãos aos egípcios e aos assírios.
7 Våra fäder har syndat, de finns inte mer.Vi måste bära deras missgärningar.
7 Os nossos antepassados pecaram e não existem mais, e nós sofremos por causa dos seus pecados.
8 Slavar härskar över oss,ingen finns som befriar oss ur deras hand.
8 Somos governados por escravos, e não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 Med fara för vårt liv hämtar vi vårt bröd,bärgar det undan öknens svärd.
9 Corremos perigo para conseguir alimento, pois os bandidos do deserto nos atacam sem dó.
10 Vår hud är glödande som en ugn,febersjuk av hunger.
10 A fome nos faz queimar de febre, de modo que a nossa pele fica quente como um forno.
11 De våldtog kvinnor i Sion,jungfrur i Juda städer.
11 Em Jerusalém e nas cidades de Judá, mulheres e moças foram violentadas.
12 Furstarna blev hängda av dem,de äldre hedrade man inte.
12 Os inimigos enforcaram os nossos líderes e desrespeitaram os nossos velhos.
13 Unga män måste bära på kvarnstenar,pojkar dignade under bördor av ved.
13 Os nossos moços são forçados a trabalhar pesado nos moinhos; os meninos tropeçam, carregando feixes de lenha.
14 De gamla sitter inte längre i porten,de unga har upphört med sin musik.
14 Os velhos não fazem mais as suas rodinhas nas praças, e os moços já não cantam mais.
15 Glädjen är borta från vårt hjärta,vår dans är förvandlad till sorg.
15 A alegria fugiu do nosso coração; em lugar das nossas danças, ficou a tristeza.
16 Kronan har fallit från vårt huvud.Ve oss, att vi syndade så!
16 Nada sobrou daquilo que era o nosso orgulho. Nós pecamos e estamos condenados.
17 Därför har också vårt hjärta blivit sjuktoch därför är våra ögon förmörkade.
17 O nosso coração está doente, e as lágrimas escurecem a nossa visão,
18 Sions berg ligger ödeoch rävar strövar omkring på det.
18 porque o monte Sião está abandonado, e as raposas andam pelas ruínas.
19 Du, Herre, förblir för evigt,din tron från släkte till släkte.
19 Mas tu, ó Senhor , reinas para sempre, tu dominas as gentes de todos os tempos.
20 Varför skulle du glömma oss för alltid,överge oss till evig tid?
20 Por que nos abandonaste por tanto tempo? Será que lembrarás de nós outra vez?
21 Tag oss till dig på nytt, Herre,så att vi kan vända åter.Förnya våra dagar så att de blir som förr,
21 Faze com que voltemos a ti, ó Senhor , sim, faze-nos voltar! Faze com que a nossa vida seja outra vez como era antes.
22 om du inte helt har förkastat oss.Du har varit mycket vred på oss.
22 Ou será que nos rejeitaste para sempre? Será que a tua

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.