Jó 37
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Vid sådant bävar mitt hjärtaoch slår häftigt i mitt bröst.
1 A tempestade me faz bater o coração, como se ele fosse pular para fora do peito.
2 Lyssna noga till dundret från hans röst,till dånet som går ut från hans mun.
2 Escutem o estrondo da voz de Deus, o trovão que sai da sua boca.
3 Han sänder ut det över hela himlen,sina blixtar till jordens ändar.
3 Ele solta relâmpagos por todos os lados do céu e de uma ponta da terra até a outra.
4 Efteråt ryter dånet,han dundrar med sin väldiga röst,och på blixtarna spar han ejdå han låter sin röst höras.
4 Então ouve-se o rugido da sua voz, o forte barulho do trovão; e durante todo o tempo os relâmpagos não param de cair.
5 Gud dundrar underbart med sin röst,han gör stora och outgrundliga ting.
5 Deus troveja com a sua voz maravilhosa; ele faz grandes coisas que não podemos compreender.
6 Snön befaller han: "Fall ner till jorden!",och regnet: "Fall tunga skurar av regn!"
6 Deus manda que caia neve sobre a terra e também fortes pancadas de chuva.
7 På alla människors händer sätter han ett insegel,så att alla skall lära känna hans gärningar.
7 Assim, faz com que as pessoas fiquem em casa, sem poderem trabalhar, para que todos saibam que é ele quem age.
8 Vilddjuren drar då in i sina gömslen,de blir kvar i sina hålor.
8 Os animais entram nas suas tocas e ali ficam escondidos.
9 Stormen kommer från sin kammare,och med nordanvinden följer köld.
9 As tempestades violentas vêm do Sul, e o frio vem do Norte.
10 Gud sänder frost med sin andedräkt,och de vida vattnen fryser till.
10 O sopro de Deus congela as águas, que assim ficam cobertas de gelo.
11 Han lastar skyarna med vätaoch sprider sina åskmoln vida omkring.
11 Deus enche de água as nuvens, e elas lançam os relâmpagos.
12 De driver i alla riktningar efter hans rådslutoch utför allt vad han befaller dem på jordens yta.
12 Seguindo a ordem de Deus, as nuvens se espalham em todas as direções. Elas fazem tudo o que Deus manda, em toda parte, no mundo inteiro.
13 Han låter dem komma för att straffaeller för att gagna hans landeller för att visa hans godhet.
13 Deus faz cair chuva sobre a terra ou para castigar a gente ou para mostrar que tem amor por nós.
14 Lyssna till detta, du Job,stanna och ge akt på Guds under!
14 “Jó, pare um instante e escute; pense nas coisas maravilhosas que Deus faz.
15 Förstår du hur Gud styr democh hur han låter blixtarna från sina moln lysa fram?
15 Será que você sabe como Deus dá a ordem para que os relâmpagos saiam brilhando das nuvens?
16 Förstår du lagen för skyarnas jämvikt,den Allvises underverk,
16 Você sabe como as nuvens ficam suspensas no ar? Isso é uma prova do infinito conhecimento de Deus.
17 hur dina kläder blir hetanär marken blir stilla under sunnanvinden?
17 Será que você, que fica sufocado de calor na sua roupa, antes de vir a tempestade de areia trazida pelo vento sul,
18 Kan du, med honom, breda ut skyarna som ett valv,fast som en spegel av gjuten metall?
18 será que você pode ajudar Deus a estender o céu e fazer com que fique duro como uma placa de metal fundido?
19 Lär oss vad vi skall säga till honom,för vårt mörkers skull kan vi inte lägga fram något.
19 Ensine-nos o que devemos dizer a ele, pois não somos capazes de pensar com clareza.
20 Skall det kungöras för honom att jag vill tala?Ingen begär väl att bli uppslukad?
20 Eu não teria o atrevimento de discutir com Deus, pois isso seria pedir que ele me destruísse.
21 Men inte kan någon nu se på ljuset,strålande som det är i skyarna,sedan vinden har gått fram och renat dem.
21 “Não é possível ver o sol quando está escondido pelas nuvens; mas ele brilha de novo, depois que o vento passa e limpa o céu.
22 Från norr kommer en glans av guld,ett fruktansvärt majestät omger Gud.
22 No Norte vemos uma luz dourada, e a
23 Den Allsmäktige kan vi ej finna,han är upphöjd i kraft och dom.Han kan inte kränka sin stora rättfärdighet.
23 Não podemos compreender o Todo-Poderoso, o Deus de grande poder. A sua justiça é infinita, e ele não persegue ninguém.
24 Därför fruktar människorna honom.Han bryr sig inte om dem som tycker sig vara visa.
24 Por isso, as pessoas o temem , e ele não dá importância aos que acham que são sábios.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.