Jó 37

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Vid sådant bävar mitt hjärtaoch slår häftigt i mitt bröst.
1 Sobre isto também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
2 Lyssna noga till dundret från hans röst,till dånet som går ut från hans mun.
2 Atentamente ouvi a indignação da sua voz, e o sonido que sai da sua boca.
3 Han sänder ut det över hela himlen,sina blixtar till jordens ändar.
3 Ele o envia por debaixo de todos os céus, e a sua luz até aos confins da terra.
4 Efteråt ryter dånet,han dundrar med sin väldiga röst,och på blixtarna spar han ejdå han låter sin röst höras.
4 Depois disto ruge uma voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e ele não os detém quando a sua voz é ouvida.
5 Gud dundrar underbart med sin röst,han gör stora och outgrundliga ting.
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não podemos compreender.
6 Snön befaller han: "Fall ner till jorden!",och regnet: "Fall tunga skurar av regn!"
6 Porque à neve diz: Cai sobre a terra; como também à garoa e à sua forte chuva.
7 På alla människors händer sätter han ett insegel,så att alla skall lära känna hans gärningar.
7 Ele sela as mãos de todo o homem, para que conheçam todos os homens a sua obra.
8 Vilddjuren drar då in i sina gömslen,de blir kvar i sina hålor.
8 E as feras entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 Stormen kommer från sin kammare,och med nordanvinden följer köld.
9 Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.
10 Gud sänder frost med sin andedräkt,och de vida vattnen fryser till.
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e as largas águas se congelam.
11 Han lastar skyarna med vätaoch sprider sina åskmoln vida omkring.
11 Também de umidade carrega as grossas nuvens, e esparge as nuvens com a sua luz.
12 De driver i alla riktningar efter hans rådslutoch utför allt vad han befaller dem på jordens yta.
12 Então elas, segundo o seu prudente conselho, se espalham em redor, para que façam tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo na terra.
13 Han låter dem komma för att straffaeller för att gagna hans landeller för att visa hans godhet.
13 Seja que por vara, ou para a sua terra, ou por misericórdia as faz vir.
14 Lyssna till detta, du Job,stanna och ge akt på Guds under!
14 A isto, ó Jó, inclina os teus ouvidos; para, e considera as maravilhas de Deus.
15 Förstår du hur Gud styr democh hur han låter blixtarna från sina moln lysa fram?
15 Porventura sabes tu como Deus as opera, e faz resplandecer a luz da sua nuvem?
16 Förstår du lagen för skyarnas jämvikt,den Allvises underverk,
16 Tens tu notícia do equilíbrio das grossas nuvens e das maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos?
17 hur dina kläder blir hetanär marken blir stilla under sunnanvinden?
17 Ou de como as tuas roupas aquecem, quando do sul há calma sobre a terra?
18 Kan du, med honom, breda ut skyarna som ett valv,fast som en spegel av gjuten metall?
18 Ou estendeste com ele os céus, que estão firmes como espelho fundido?
19 Lär oss vad vi skall säga till honom,för vårt mörkers skull kan vi inte lägga fram något.
19 Ensina-nos o que lhe diremos: porque nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 Skall det kungöras för honom att jag vill tala?Ingen begär väl att bli uppslukad?
20 Contar-lhe-ia alguém o que tenho falado? Ou desejaria um homem que ele fosse devorado?
21 Men inte kan någon nu se på ljuset,strålande som det är i skyarna,sedan vinden har gått fram och renat dem.
21 E agora não se pode olhar para o sol, que resplandece nas nuvens, quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
22 Från norr kommer en glans av guld,ett fruktansvärt majestät omger Gud.
22 O esplendor de ouro vem do norte; pois, em Deus há uma tremenda majestade.
23 Den Allsmäktige kan vi ej finna,han är upphöjd i kraft och dom.Han kan inte kränka sin stora rättfärdighet.
23 Ao Todo-Poderoso não podemos alcançar; grande é em poder; porém a ninguém oprime em juízo e grandeza de justiça.
24 Därför fruktar människorna honom.Han bryr sig inte om dem som tycker sig vara visa.
24 Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios de coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.