Jó 37

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Vid sådant bävar mitt hjärtaoch slår häftigt i mitt bröst.
1 Sobre isto também treme o meu coração e salta do seu lugar.
2 Lyssna noga till dundret från hans röst,till dånet som går ut från hans mun.
2 Atentamente ouvi o movimento da sua voz e o sonido que sai da sua boca.
3 Han sänder ut det över hela himlen,sina blixtar till jordens ändar.
3 Ele o envia por debaixo de todos os céus e a sua luz, até aos confins da terra.
4 Efteråt ryter dånet,han dundrar med sin väldiga röst,och på blixtarna spar han ejdå han låter sin röst höras.
4 Depois disto, brama com grande voz, troveja com a sua alta voz; e, ouvida a sua voz, não tarda com estas coisas.
5 Gud dundrar underbart med sin röst,han gör stora och outgrundliga ting.
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas que nós não compreendemos.
6 Snön befaller han: "Fall ner till jorden!",och regnet: "Fall tunga skurar av regn!"
6 Porque à neve diz: Cai na terra; como também ao aguaceiro e à sua forte chuva.
7 På alla människors händer sätter han ett insegel,så att alla skall lära känna hans gärningar.
7 Ele sela as mãos de todo homem, para que conheçam todos os homens a sua obra.
8 Vilddjuren drar då in i sina gömslen,de blir kvar i sina hålor.
8 E as alimárias entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 Stormen kommer från sin kammare,och med nordanvinden följer köld.
9 Das recâmaras do sul sai o pé de vento e, do norte, o frio.
10 Gud sänder frost med sin andedräkt,och de vida vattnen fryser till.
10 Pelo assopro de Deus, se dá a geada, e as largas águas se endurecem.
11 Han lastar skyarna med vätaoch sprider sina åskmoln vida omkring.
11 Também com a umidade carrega as grossas nuvens e esparge a nuvem da sua luz.
12 De driver i alla riktningar efter hans rådslutoch utför allt vad han befaller dem på jordens yta.
12 Então, ela, segundo o seu prudente conselho, se espalha em roda, para que faça tudo quanto lhe ordena sobre a superfície do mundo habitável;
13 Han låter dem komma för att straffaeller för att gagna hans landeller för att visa hans godhet.
13 seja para correção, ou para a sua terra, ou para beneficência, que a faça vir.
14 Lyssna till detta, du Job,stanna och ge akt på Guds under!
14 A isto, ó Jó, inclina os teus ouvidos; atende e considera as maravilhas de Deus.
15 Förstår du hur Gud styr democh hur han låter blixtarna från sina moln lysa fram?
15 Porventura, sabes tu como Deus as opera e faz resplandecer a luz da sua nuvem?
16 Förstår du lagen för skyarnas jämvikt,den Allvises underverk,
16 Tens tu notícia do equilíbrio das grossas nuvens e das maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos?
17 hur dina kläder blir hetanär marken blir stilla under sunnanvinden?
17 Ou de como as tuas vestes aquecem, quando do sul há calma sobre a terra?
18 Kan du, med honom, breda ut skyarna som ett valv,fast som en spegel av gjuten metall?
18 Ou estendeste com ele os céus, que estão firmes como espelho fundido?
19 Lär oss vad vi skall säga till honom,för vårt mörkers skull kan vi inte lägga fram något.
19 Ensina-nos o que lhe diremos; porque nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 Skall det kungöras för honom att jag vill tala?Ingen begär väl att bli uppslukad?
20 Contar-lhe-ia alguém o que tenho dito? Ou desejaria um homem que ele fosse devorado?
21 Men inte kan någon nu se på ljuset,strålande som det är i skyarna,sedan vinden har gått fram och renat dem.
21 E agora não se pode ver o sol, que resplandece nos céus; mas, passando o vento e purificando-os,
22 Från norr kommer en glans av guld,ett fruktansvärt majestät omger Gud.
22 o esplendor de ouro vem do norte; pois em Deus há uma tremenda majestade.
23 Den Allsmäktige kan vi ej finna,han är upphöjd i kraft och dom.Han kan inte kränka sin stora rättfärdighet.
23 Ao Todo-Poderoso não podemos alcançar; grande é em poder; porém a ninguém oprime em juízo e grandeza de justiça.
24 Därför fruktar människorna honom.Han bryr sig inte om dem som tycker sig vara visa.
24 Por isso, o temem os homens; ele não respeita os que são sábios no coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.