1 Crônicas 6
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs VC
VC Versão Católica
1 Levis söner var Gerson, Kehat och Merari.
1 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
2 Kehats söner var Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
2 Filhos de Caat: Amrão, Isaar e Oziel.
3 Amrams barn var Aron, Mose och Mirjam. Arons söner var Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
3 Filhos de Amrão: Aarão, Moisés e Maria. Filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleasar blev far till Pinehas, Pinehas till Abisua.
4 Eleazar gerou Finéias e Finéias gerou Abisué,
5 Abisua blev far till Bucki och Bucki till Ussi.
5 Abisué gerou Boci, Boci gerou Ozi,
6 Ussi blev far till Seraja och Seraja till Merajot.
6 Ozi gerou Zaraías, Zaraías gerou Meraiot,
7 Merajot blev far till Amarja och Amarja till Ahitub.
7 Meraiot gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
8 Ahitub blev far till Sadok och Sadok till Ahimaas.
8 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Aquimaas,
9 Ahimaas blev far till Asarja och Asarja till Johanan.
9 Aquimaas gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,
10 Johanan blev far till Asarja, han som var präst i det tempel som Salomo byggde i Jerusalem.
10 Joanã gerou Azarias, que exerceu o sacerdócio no templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 Asarja blev far till Amarja och Amarja till Ahitub.
11 Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
12 Ahitub blev far till Sadok och Sadok till Sallum.
12 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Selum,
13 Sallum blev far till Hilkia och Hilkia till Asarja.
13 Selum gerou Helcias, Helcias gerou Azarias,
14 Asarja blev far till Seraja och Seraja till Josadak.
14 Azarias gerou Saraías, Saraías gerou Josedec,
15 Josadak måste gå med i fångenskap, när Herren förde bort Juda och Jerusalem genom Nebukadnessar.
15 Josedec partiu para o exílio quando o Senhor fez com que Judá e Jerusalém fossem levados ao cativeiro por Nabucodonosor.
16 Levis söner var Gersom, Kehat och Merari.
16 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
17 Dessa var namnen på Gersoms söner: Libni och Simei.
17 Eis os nomes dos filhos de Gerson: Lobni e Semei.
18 Kehats söner var Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
18 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel.
19 Meraris söner var Mahli och Musi. Dessa var leviternas släkter efter deras fäder.
19 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Eis as famílias de Levi, segundo suas casas patriarcais.
20 Från Gersom härstammade hans son Libni, dennes son Jahat, dennes son Simma,
20 De Gerson: Lobni, seu filho, Jaat, seu filho, Zama, seu filho,
21 dennes son Joa, dennes son Iddo, dennes son Sera, dennes son Jeateraj.
21 Joá, seu filho, Ado, seu filho, Zara, seu filho, Jetraim, seu filho.
22 Kehats söner var hans son Amminadab, dennes son Kora, dennes son Assir,
22 Filhos de Caat: Aminadab, seu filho, Coré, seu filho, Asir,
23 dennes son Elkana, dennes son Ebjasaf, dennes son Assir,
23 seu filho, Elcana, seu filho, Abiasaf, seu filho, Asir,
24 dennes son Tahat, dennes son Uriel, dennes son Ussia och dennes son Saul.
24 seu filho, Taat, seu filho, Uriel, seu filho, Ozias, seu filho, Saul, seu filho.
25 Elkanas söner var Amasaj och Ahimot.
25 Filhos de Elcana: Amasaí e Aquimot,
26 Hans son var Elkana, dennes son Sofaj, dennes son Nahat,
26 Elcana, seu filho, Sofaí, seu filho, Naat, seu filho,
27 dennes son Eliab, dennes son Jeroham, dennes son Elkana.
27 Eliaba, seu filho, Jeroão, seu filho, Elcana, seu filho.
28 Samuels söner var Vasni, den förstfödde, och Abia.
28 Os filhos de Samuel: o primogênito Vasseni e Abia.
29 Meraris söner var Mahli, dennes son Libni, dennes son Simei, dennes son Ussa,
29 Filhos de Merari: Mooli, Lobni, seu filho, Semei, seu filho, Oza, seu filho,
30 dennes son Simea, dennes son Haggia, dennes son Asaja.
30 Samaa, seu filho, Hagia, seu filho, Asaia, seu filho.
31 Detta var de män som David utsåg att ansvara för sången i Herrens hus, sedan arken hade fått en viloplats.
31 Para dirigir o canto na casa do Senhor, depois que a arca foi colocada em lugar de repouso, eis os que Davi escolheu.
32 De gjorde tjänst inför uppenbarelsetältets tabernakel som sångare, till dess att Salomo byggde Herrens hus i Jerusalem. De stod där och förrättade sin tjänst, som det var föreskrivet för dem.
32 Eles cumpriram suas funções de cantores diante do Tabernáculo da Tenda de Reunião até que Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Faziam seu serviço segundo o seu regulamento.
33 Dessa var de män som tjänstgjorde och deras söner:Av kehatiternas barn: Heman, sångaren, son till Joel, son till Samuel,
33 Eis os que cumpriam esse ofício juntamente com seus filhos: Dentre os filhos de Caat: Hemão, cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 son till Elkana, son till Jeroham, son till Eliel, son till Toa,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toul,
35 son till Sif, son till Elkana, son till Mahat, son till Amasaj,
35 filho de Suf, filho de Elcana, filho de Matat, filho de Amasaí,
36 son till Elkana, son till Joel, son till Asarja, son till Sefanja,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 son till Tahat, son till Assir, son till Ebjasaf, son till Kora,
37 filho de Taat, filho de Asir, filho de Abiasaf, filho de Coré,
38 son till Jishar, son till Kehat, son till Levi, son till Israel.
38 filho de Isaar, filho de Caat, filho de Levi, filho de Israel.
39 Vidare hans bror Asaf, som hade sin plats på hans högra sida, Asaf, son till Berekja, son till Simea,
39 Seu irmão Asaf, que estava à sua direita; Asaf, filho de Baraquias, filho de Samaa,
40 son till Mikael, son till Baaseja, son till Malkia,
40 filho de Miguel, filho de Basaías, filho de Melquias,
41 son till Etni, son till Sera, son till Adaja,
41 filho de Atanai, filho de Zara, filho de Adaia,
42 son till Etan, son till Simma, son till Simei,
42 filho de Etã, filho de Zama, filho de Semei,
43 son till Jahat, son till Gersom, son till Levi.
43 filho de Jet, filho de Gerson, filho de Levi.
44 Deras bröder, Meraris barn, stod på den vänstra sidan: Etan, son till Kisi, son till Abdi, son till Malluk,
44 Filhos de Merari, seus irmãos, à esquerda: Etã, filho de Cusi, filho de Abdi, filho de Maloc,
45 son till Hasabja, son till Amasja, son till Hilkia,
45 filho de Hasabias, filho de Amasias, filho de Helcias,
46 son till Amsi, son till Bani, son till Semer,
46 filho de Amassaí, filho de Boni, filho de Somer,
47 son till Mahli, son till Musi, son till Merari, son till Levi.
47 filho de Mooli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Deras bröder, de övriga leviterna, hade avdelats till allt slags tjänstgöring vid tabernaklet, Guds hus.
48 Seus irmãos levitas estavam encarregados de todo o serviço do Tabernáculo da casa do Senhor.
49 Aron och hans söner förrättade offer på brännoffersaltaret och på rökelsealtaret och utförde allt arbete i det allra heligaste och bringade försoning för Israel, alldeles som Guds tjänare Mose hade befallt.
49 Aarão e seus filhos queimavam as oblações no altar dos holocaustos e no altar dos perfumes. Eles tomavam sobre si todo o serviço do Santo dos Santos, e faziam a expiação por Israel, segundo as prescrições de Moisés, servo de Deus.
50 Dessa var Arons söner: hans son Eleasar, dennes son Pinehas, dennes son Abisua,
50 Eis os filhos de Aarão: Eleazar, seu filho, Finéias, seu filho, Abisué, seu filho,
51 dennes son Bucki, dennes son Ussi, dennes son Seraja,
51 Boci, seu filho, Ozi, seu filho, Zaraías,
52 dennes son Merajot, dennes son Amarja, dennes son Ahitub,
52 seu filho, Meraiot, seu filho, Amarias, seu filho, Aquitob,
53 dennes son Sadok, dennes son Ahimaas.
53 seu filho, Sadoc, seu filho, Aquimaas, seu filho.
54 Dessa var deras boningsorter, efter deras tältläger inom deras område: Åt Arons söner av kehatiternas släkt - ty lotten föll på dem -
54 Eles se estabeleceram nos territórios das seguintes cidades. Aos filhos de Aarão, da família dos caatitas,
55 gav man Hebron i Juda land med dess utmarker runt omkring.
55 que por primeiro a sorte designou, foi dada Hebron e suas redondezas na terra de Judá.
56 Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man åt Kaleb, Jefunnes son.
56 Mas foi dado a Caleb, filho de Jefoné, o território da cidade e suas aldeias.
57 Åt Arons söner gav man alltså fristäderna Hebron och Libna med utmarker, vidare Jattir och Estemoa med utmarker,
57 Foi, portanto, dada aos filhos de Aarão, a cidade de refúgio, Hebron, Lobna e seus arredores, Jeter, Estemo e seus arredores,
58 Hilen med utmarker, Debir med utmarker,
58 Helon e seus arredores, Dabir e seus arredores,
59 Asan med utmarker och Bet-Semes med utmarker;
59 Asã e seus arredores, Betsemes e seus arredores.
60 och ur Benjamins stam Geba med utmarker, Alemet med utmarker och Anatot med utmarker, så att deras städer tillsammans utgjorde tretton städer efter deras släkter.
60 Da tribo de Benjamim, Gabee e seus arredores, Almat e seus arredores, Anatot e seus arredores. O número total de suas cidades foi de treze, conforme suas famílias.
61 Kehats övriga barn fick ur en stamsläkt, nämligen den stamhalva som utgjorde ena hälften av Manasse stam, tio städer genom lottkastning.
61 Os outros filhos de Caat receberam, pela sorte, dez cidades das famílias da tribo {de Efraim, de Dã}, e da meia tribo de Manassés.
62 Men Gersoms barn fick efter sina släkter ur Isaskars stam, ur Asers stam, ur Naftali stam och ur Manasse stam i Basan tretton städer.
62 Aos filhos de Gerson, segundo suas famílias, foram dadas treze cidades da tribo de Issacar, de Aser, de Neftali e de Manassés em Basã.
63 Meraris barn fick efter sina släkter ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam genom lottkastning tolv städer.
63 Aos filhos de Merari, segundo suas famílias, foram dadas, pela sorte, doze cidades das tribos de Rubem, de Gad, e de Zabulon.
64 Så gav Israels barn åt leviterna dessa städer med utmarker.
64 Os israelitas deram aos levitas essas cidades e suas pastagens.
65 Genom lottkastning gav de åt dem ur Juda barns stam, ur Simeons barns stam och ur Benjamins barns stam dessa städer, som de gav namn.
65 Da tribo dos filhos de Judá, de Simeão, e de Benjamim, foram essas, designadas por seus nomes, as cidades que lhes foram dadas, por meio da sorte.
66 Några bland Kehats barns släkter fick följande städer ur Efraims stam som sitt område:
66 Quanto às famílias dos filhos de Caat, as cidades que lhes couberam eram da tribo de Efraim.
67 Man gav dem fristäderna Sikem med utmarker i Efraims bergsbygd, Gezer med utmarker,
67 Foram-lhes dadas as cidades de refúgio, Siquém, e suas redondezas na montanha de Efraim, Gazer e seus arredores,
68 Jokmeam med utmarker, Bet-Horon med utmarker;
68 Jecmaã e seus arredores, Betoron e seus arredores,
69 vidare Ajalon med utmarker och Gat-Rimmon med utmarker,
69 Helon e seus arredores, Getremon e seus arredores;
70 och ur ena hälften av Manasse stam Aner med utmarker och Bilam med utmarker. Detta tillföll Kehats övriga barns släkt.
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner e seus arredores, Balaão e seus arredores. É o que foi dado às famílias dos outros filhos de Caat.
71 Gersoms barn fick ur den släkt som utgjorde ena hälften av Manasse stam Golan i Basan med utmarker och Astarot med utmarker,
71 Aos filhos de Gerson foram dadas, na meia tribo de Manassés, Gaulon em Basã e seus arredores, Astarot e seus arredores;
72 och ur Isaskars stam Kedesh med utmarker, Dobrat med utmarker,
72 da tribo de Issacar, Cedes e seus arredores, Daberet e seus arredores,
73 Ramot med utmarker och Anem med utmarker,
73 Ramot e seus arredores, Anem e seus arredores;
74 och ur Asers stam Masal med utmarker, Abdon med utmarker,
74 da tribo de Aser, Masal e seus arredores, Abdon e seus arredores,
75 Hukok med utmarker och Rehob med utmarker,
75 Hucac e seus arredores, Roob e seus arredores;
76 och ur Naftali stam Kedesh i Galileen med utmarker, Hammon med utmarker och Kirjatajim med utmarker.
76 da tribo de Neftali, Cedes na Galiléia e seus arredores, Hamon e seus arredores e Cariataim e seus arredores.
77 Meraris övriga barn fick ur Sebulons stam Rimmono med utmarker och Tabor med utmarker,
77 Aos outros filhos de Merari foram dadas, da tribo de Zabulon, Remono e seus arredores, Tabor e seus arredores;
78 och på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, öster om Jordan, ur Rubens stam Beser i öknen med utmarker, Jahas med utmarker,
78 do outro lado do Jordão, de Jericó ao oriente, da tribo de Rubem, Bosor no deserto e seus arredores, Jassa e seus arredores,
79 Kedemot med utmarker och Mefaat med utmarker,
79 Cademot e seus arredores, Mefaat e seus arredores;
80 och ur Gads stam Ramot i Gilead med utmarker, Mahanajim med utmarker,
80 da tribo de Gad, Ramot em Galaad e seus arredores, Manaim e seus arredores,
81 Hesbon med utmarker och Jaser med utmarker.
81 Hesebon e seus arredores, Jeser e seus arredores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.