Salmos 90
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVT
1 — ausente —
1 Senhor, tu tens sido nosso refúgio ao longo das gerações.
2 Innan bergen föddes,
2 Antes que os montes nascessem, antes que formasses a terra e o mundo, de eternidade a eternidade, tu és Deus.
3 Du vände människan till ånger och sa:
3 Fazes as pessoas voltarem ao pó quando dizes: “Retornem ao pó, mortais”.
4 För tusen år i dina ögon är som gårdagen som gick förbi,
4 Para ti, mil anos são como um dia que passa, breves como algumas horas da noite.
5 Du sveper bort dem som med en flod, medan de sover.
5 Arrastas as pessoas como numa enchente; elas são como sonhos que desaparecem. São como a grama que nasce pela manhã;
6 På morgonen blomstrar det och växer upp,
6 pela manhã, brota e floresce, mas, à tarde, murcha e seca.
7 Vi är förtärda av din vrede,
7 Somos consumidos por tua ira, ficamos apavorados com tua fúria.
8 Du har ställt våra överträdelser inför dig,
8 Tu pões diante de ti os nossos pecados, nossos pecados secretos, e vês todos eles.
9 Alla våra dagar är borta i din vrede,
9 Passamos a vida debaixo de tua ira e terminamos nossos dias com um gemido.
10 Våra år varar i 70 år,
10 Recebemos setenta anos, alguns chegam aos oitenta. Mas até os melhores anos são cheios de dor e desgosto; logo desaparecem, e nós voamos.
11 Vem känner kraften i ditt raseri, och din vrede,
11 Quem conhece o poder de tua ira? Grande é a tua fúria, como o temor de que és digno.
12 Lär oss antalet av våra dagar
12 Ajuda-nos a entender como a vida é breve, para que vivamos com sabedoria.
13 Kom tillbaka, Herre (Jahveh), hur länge… [Meningen är inte fullständig, den avslutas inte. Det är en ”aposiopesis”, som förstärker att det blir en känsloladdad tystnad.]
13 Ó S enhor , volta-te para nós! Até quando te demorarás? Tem compaixão de teus servos.
14 Gör oss tillfredsställda (mätta oss) på morgonen med din nåd (omsorgsfulla kärlek),
14 Satisfaze-nos a cada manhã com o teu amor, para que cantemos de alegria até o final da vida.
15 Gör oss glada för alla de dagar som du har plågat oss,
15 Dá-nos alegria proporcional aos dias de aflição; compensa-nos pelos anos em que sofremos.
16 Låt ditt verk (det du gör) bli synligt för dina tjänare,
16 Que nós, teus servos, vejamos teus feitos outra vez; que nossos filhos vejam a tua glória.
17 Låt din nåd (ditt välbehag, din favör), Herre (Adonai), vår Gud (Elohim), komma över oss.
17 Seja sobre nós a bondade do Senhor, nosso Deus; faze prosperar nossos esforços, sim, faze prosperar nossos esforços.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.