Salmos 90

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 Senhor, tu tens sido o nosso refúgio, de geração em geração.
2 Innan bergen föddes,
2 Antes que os montes nascessem e tu formasses a terra e o mundo, de eternidade a eternidade, tu és Deus.
3 Du vände människan till ånger och sa:
3 Tu reduzes o ser humano ao pó e dizes: “Voltem ao pó, filhos dos homens.”
4 För tusen år i dina ögon är som gårdagen som gick förbi,
4 Pois mil anos, aos teus olhos, são como o dia de ontem que se foi e como a vigília da noite.
5 Du sveper bort dem som med en flod, medan de sover.
5 Tu os arrastas na torrente; são como um sono. São como a relva que floresce de madrugada;
6 På morgonen blomstrar det och växer upp,
6 de madrugada, viceja e floresce; à tarde, murcha e seca.
7 Vi är förtärda av din vrede,
7 Pois somos consumidos pela tua ira e pelo teu furor, conturbados.
8 Du har ställt våra överträdelser inför dig,
8 Puseste as nossas iniquidades diante de ti e, sob a luz do teu rosto, os nossos pecados ocultos.
9 Alla våra dagar är borta i din vrede,
9 Pois todos os nossos dias se passam na tua ira; acabam-se os nossos anos como um breve pensamento.
10 Våra år varar i 70 år,
10 Os dias da nossa vida sobem a setenta anos ou, em havendo vigor, a oitenta; neste caso, o melhor deles é canseira e enfado, porque tudo passa rapidamente, e nós voamos.
11 Vem känner kraften i ditt raseri, och din vrede,
11 Quem conhece o poder da tua ira? E a tua cólera, segundo o temor que te é devido?
12 Lär oss antalet av våra dagar
12 Ensina-nos a contar os nossos dias, para que alcancemos coração sábio.
13 Kom tillbaka, Herre (Jahveh), hur länge… [Meningen är inte fullständig, den avslutas inte. Det är en ”aposiopesis”, som förstärker att det blir en känsloladdad tystnad.]
13 Volta-te, Senhor ! Até quando estarás indignado? Tem compaixão dos teus servos.
14 Gör oss tillfredsställda (mätta oss) på morgonen med din nåd (omsorgsfulla kärlek),
14 Sacia-nos de manhã com a tua bondade, para que cantemos de júbilo e nos alegremos todos os nossos dias.
15 Gör oss glada för alla de dagar som du har plågat oss,
15 Alegra-nos por tantos dias quantos nos tens afligido, por tantos anos quantos suportamos a adversidade.
16 Låt ditt verk (det du gör) bli synligt för dina tjänare,
16 Aos teus servos apareçam as tuas obras, e a seus filhos, a tua glória.
17 Låt din nåd (ditt välbehag, din favör), Herre (Adonai), vår Gud (Elohim), komma över oss.
17 Seja sobre nós a graça do Senhor, nosso Deus; confirma sobre nós as obras das nossas mãos, sim, confirma a obra das nossas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.