Salmos 90

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 — ausente —
1 SENHOR, tu tens sido o nosso refúgio, de geração em geração.
2 Innan bergen föddes,
2 Antes que os montes nascessem, ou que tu formasses a terra e o mundo, mesmo de eternidade a eternidade, tu és Deus.
3 Du vände människan till ånger och sa:
3 Tu reduzes o homem à destruição; e dizes: Tornai-vos, filhos dos homens.
4 För tusen år i dina ögon är som gårdagen som gick förbi,
4 Porque mil anos são aos teus olhos como o dia de ontem que passou, e como a vigília da noite.
5 Du sveper bort dem som med en flod, medan de sover.
5 Tu os levas como uma corrente de água; são como um sono; de manhã são como a erva que cresce.
6 På morgonen blomstrar det och växer upp,
6 De madrugada floresce e cresce; à tarde corta-se e seca.
7 Vi är förtärda av din vrede,
7 Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos angustiados.
8 Du har ställt våra överträdelser inför dig,
8 Diante de ti puseste as nossas iniqüidades, os nossos pecados ocultos, à luz do teu rosto.
9 Alla våra dagar är borta i din vrede,
9 Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; passamos os nossos anos como um conto que se conta.
10 Våra år varar i 70 år,
10 Os dias da nossa vida chegam a setenta anos, e se alguns, pela sua robustez, chegam a oitenta anos, o orgulho deles é canseira e enfado, pois cedo se corta e vamos voando.
11 Vem känner kraften i ditt raseri, och din vrede,
11 Quem conhece o poder da tua ira? Segundo és tremendo, assim é o teu furor.
12 Lär oss antalet av våra dagar
12 Ensina-nos a contar os nossos dias, de tal maneira que alcancemos corações sábios.
13 Kom tillbaka, Herre (Jahveh), hur länge… [Meningen är inte fullständig, den avslutas inte. Det är en ”aposiopesis”, som förstärker att det blir en känsloladdad tystnad.]
13 Volta-te para nós, Senhor; até quando? Aplaca-te para com os teus servos.
14 Gör oss tillfredsställda (mätta oss) på morgonen med din nåd (omsorgsfulla kärlek),
14 Farta-nos de madrugada com a tua benignidade, para que nos regozijemos, e nos alegremos todos os nossos dias.
15 Gör oss glada för alla de dagar som du har plågat oss,
15 Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
16 Låt ditt verk (det du gör) bli synligt för dina tjänare,
16 Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.
17 Låt din nåd (ditt välbehag, din favör), Herre (Adonai), vår Gud (Elohim), komma över oss.
17 E seja sobre nós a formosura do Senhor nosso Deus, e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.