Salmos 90

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs BKJ

Sair da comparação
1 — ausente —
1 Oração de Moisés, o homem de Deus. Senhor, tu tens sido nossa habitação por todas as gerações.
2 Innan bergen föddes,
2 Antes que os montes fossem gerados, ou que tu formasses a terra e o mundo, mesmo de eternidade a eternidade tu és Deus.
3 Du vände människan till ånger och sa:
3 Tu levas o homem à destruição, e dizes: Retornai, vós filhos dos homens.
4 För tusen år i dina ögon är som gårdagen som gick förbi,
4 Porque mil anos à tua vista são como o dia de ontem, quando é passado, e como uma vigília à noite.
5 Du sveper bort dem som med en flod, medan de sover.
5 Tu os carregas para longe como uma enchente; eles são como um sono; de manhã eles são como a grama que cresce.
6 På morgonen blomstrar det och växer upp,
6 Pela manhã ela floresce, e cresce; à tarde é cortada e murcha.
7 Vi är förtärda av din vrede,
7 Pois somos consumidos por tua ira, e pela tua cólera somos atribulados.
8 Du har ställt våra överträdelser inför dig,
8 Tu estabeleceste nossas iniquidades diante de ti, nossos pecados secretos à luz do teu semblante.
9 Alla våra dagar är borta i din vrede,
9 Pois todos os nossos dias passam em tua ira; passamos nossos anos como um conto que é contado.
10 Våra år varar i 70 år,
10 Os dias dos nossos anos são setenta anos; e se por causa do vigor, chegam a oitenta anos, mas toda sua força é afã e tristeza, porque logo passam, e voamos para longe.
11 Vem känner kraften i ditt raseri, och din vrede,
11 Quem conhece o poder da tua ira? Assim de acordo com o teu temor, também é tua cólera.
12 Lär oss antalet av våra dagar
12 Então, ensina-nos a numerar nossos dias, para que possamos aplicar nossos corações sábios.
13 Kom tillbaka, Herre (Jahveh), hur länge… [Meningen är inte fullständig, den avslutas inte. Det är en ”aposiopesis”, som förstärker att det blir en känsloladdad tystnad.]
13 Retorna, ó SENHOR, por quanto tempo? E arrepende-te em relação aos teus servos.
14 Gör oss tillfredsställda (mätta oss) på morgonen med din nåd (omsorgsfulla kärlek),
14 Ó satisfaz-nos cedo com a tua misericórdia; para que possamos nos regozijar e sermos felizes todos os nossos dias.
15 Gör oss glada för alla de dagar som du har plågat oss,
15 Faz-nos felizes de acordo com os dias em que tu nos afligiste, e os anos em que vimos o mal.
16 Låt ditt verk (det du gör) bli synligt för dina tjänare,
16 Que a tua obra apareça aos teus servos, e a tua glória aos seus filhos.
17 Låt din nåd (ditt välbehag, din favör), Herre (Adonai), vår Gud (Elohim), komma över oss.
17 E seja sobre nós a beleza do SENHOR nosso Deus; e estabelece sobre nós a obra das nossas mãos; sim, estabelece tu a obra das nossas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.