Salmos 90

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 Senhor, tu tens sido o nosso refúgio de geração em geração.
2 Innan bergen föddes,
2 Antes que nascessem os montes, ou que tivesses formado a terra e o mundo, sim, de eternidade a eternidade tu és Deus.
3 Du vände människan till ånger och sa:
3 Tu reduzes o homem ao pó, e dizes: Voltai, filhos dos homens!
4 För tusen år i dina ögon är som gårdagen som gick förbi,
4 Porque mil anos aos teus olhos são como o dia de ontem que passou, e como uma vigília da noite.
5 Du sveper bort dem som med en flod, medan de sover.
5 Tu os levas como por uma torrente; são como um sono; de manhã são como a erva que cresce;
6 På morgonen blomstrar det och växer upp,
6 de manhã cresce e floresce; à tarde corta-se e seca.
7 Vi är förtärda av din vrede,
7 Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos conturbados.
8 Du har ställt våra överträdelser inför dig,
8 Diante de ti puseste as nossas iniqüidades, à luz do teu rosto os nossos pecados ocultos.
9 Alla våra dagar är borta i din vrede,
9 Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; acabam-se os nossos anos como um suspiro.
10 Våra år varar i 70 år,
10 A duração da nossa vida é de setenta anos; e se alguns, pela sua robustez, chegam a oitenta anos, a medida deles é canseira e enfado; pois passa rapidamente, e nós voamos.
11 Vem känner kraften i ditt raseri, och din vrede,
11 Quem conhece o poder da tua ira? e a tua cólera, segundo o temor que te é devido?
12 Lär oss antalet av våra dagar
12 Ensina-nos a contar os nossos dias de tal maneira que alcancemos corações sábios.
13 Kom tillbaka, Herre (Jahveh), hur länge… [Meningen är inte fullständig, den avslutas inte. Det är en ”aposiopesis”, som förstärker att det blir en känsloladdad tystnad.]
13 Volta-te para nós, Senhor! Até quando? Tem compaixão dos teus servos.
14 Gör oss tillfredsställda (mätta oss) på morgonen med din nåd (omsorgsfulla kärlek),
14 Sacia-nos de manhã com a tua benignidade, para que nos regozijemos e nos alegremos todos os nossos dias.
15 Gör oss glada för alla de dagar som du har plågat oss,
15 Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
16 Låt ditt verk (det du gör) bli synligt för dina tjänare,
16 Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.
17 Låt din nåd (ditt välbehag, din favör), Herre (Adonai), vår Gud (Elohim), komma över oss.
17 Seja sobre nós a graça do Senhor, nosso Deus; e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.