Salmos 86

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 En bön av (för) David.
1 Oração de Davi. Inclinai, Senhor, vossos ouvidos e atendei-me, porque sou pobre e miserável.
2 Bevara min själ (mitt liv, hela min person),
2 Protegei minha alma, pois vos sou fiel; salvai o servidor que em vós confia. Vós sois meu Deus;
3 Visa nåd (oförtjänt kärlek) mot mig, Herre (Adonai),
3 tende compaixão de mim, Senhor, pois a vós eu clamo sem cessar.
4 Din tjänares själ fröjdar sig (är glad),
4 Consolai o coração de vosso servo, porque é para vós, Senhor, que eu elevo minha alma.
5 För du, Herre (Adonai), är verkligen god och förlåtande,
5 Porquanto vós sois, Senhor, clemente e bom, cheio de misericórdia para quantos vos invocam.
6 Lyssna (vänd ditt öra) till min bön, Herre (Jahveh),
6 Escutai, Senhor, a minha oração; atendei à minha suplicante voz.
7 På min nöds dag [då jag är trängd och möter svårigheter], ropar jag (åkallar, höjer jag min röst i bön) till dig,
7 Neste dia de angústia é para vós que eu clamo, porque vós me atendereis.
8 Det finns ingen som kan jämföras med dig bland gudarna (elohim), Herre (Adonai),
8 Não há entre os deuses um que se vos compare, Senhor; não existe obra semelhante à vossa.
9 Alla hednafolk som du har gjort ska komma och tillbe (falla ner inför) dig, Herre (Adonai),
9 Todas as nações que criastes virão adorar-vos, e glorificar o vosso nome, ó Senhor.
10 För du är stor och gör stora under;
10 Porque vós sois grande e operais maravilhas, só vós sois Deus.
11 Visa mig din väg, Herre (Jahveh),
11 Ensinai-me vosso caminho, Senhor, para que eu ande na vossa verdade. Dirigi meu coração para que eu tema o vosso nome.
12 Jag vill tacka (med öppna händer prisa) dig, Herre (Adonai), min Gud (Elohim), av hela mitt hjärta,
12 De todo o coração eu vos louvarei, ó Senhor, meu Deus, e glorificarei o vosso nome eternamente.
13 För din nåd (omsorgsfulla kärlek) är stor mot mig
13 Porque vossa misericórdia foi grande para comigo, arrancastes minha alma das profundezas da região dos mortos.
14 Gud (Elohim), de stolta har rest sig mot mig och skaran med onda män har letat efter min själ.
14 Ó Deus, os soberbos se levantaram contra mim, uma turba de prepotentes odeia a minha vida, eles que nem vos têm presente antes os olhos.
15 Men du, Herre (Adonai), är en Gud (El) som är
15 Mas vós, Senhor, sois um Deus bondoso e compassivo; lento para a ira, cheio de clemência e fidelidade.
16 Vänd dig till mig,
16 Olhai-me e tende piedade de mim, dai ao vosso servo a vossa força, salvai o filho de vossa escrava.
17 Visa mig ett tecken [\+xt Dom 6:17\+xt*] på din godhet,
17 Dai-me uma prova de vosso favor, a fim de que verifiquem meus inimigos, para sua confusão, que sois vós, Senhor, meu sustento e meu consolo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.